Лоретты. – Я так и знала, что этот шурин внука миссис Дрискол нас подведет! Я не понимаю, почему… – Она не договорила, увидев Лоретту. – Ох! Какая красота!

Лоретта выбрала платье из бледно-зеленого шелка с узкой полоской кружева понизу. Красивое платье простого кроя. По случаю она купила широкополую шляпу в тон, которая и украшала сейчас ее пышноволосую голову.

– Не слишком вычурно, как ты думаешь? – Она подняла руки и дрожащими пальцами коснулась полей шляпы.

– Все отлично! Ты необычайно хороша!

– Я чувствую, что так оно и есть, – улыбнулась Лоретта. – Не знаю, что на меня вчера нашло. Сегодня все по-другому, я счастлива. Лишь бы не расплакаться – ведь я столько времени потратила на макияж!

– Ты не расплачешься, – заверила ее Ванесса. – Ой, фотограф приехал! Ну наконец-то. И доктор Такер подъезжает! – Она помахала им рукой. – Целый парад. Иди в музыкальную комнату и сиди там, пока я тебя не позову.

Ванесса дождалась, пока мать скроется из вида, и открыла дверь. В дом сразу же ввалилась толпа народу и священник. Брэди и Джоанн спорили о том, как правильно прикреплять бутоньерку, Джек жаловался, что жена слишком туго завязала ему галстук и теперь он еле дышит. Хэм нервно забегал от окна к окну. Ванесса недолго думая отправила всех во двор.

– Ты зачем взял собаку? – спросила Ванесса, увидев Конга с красным маком, пришпиленным к ошейнику.

– Он член семьи, – объяснил Брэди, – я не мог оскорбить его чувства.

– Возьми его на поводок, а то он как-то подозрительно обнюхивает туфли преподобного Тейлора.

– Если повезет, то ничего хуже он не сделает.

Ванесса прыснула от смеха. Тут только Брэди как следует рассмотрел ее.

– А ты была права.

– Это ты о чем?

– Сейчас ты выглядишь еще красивее.

На ней было тонкое летнее платье с открытыми плечами – пышная юбка в дерзкий цветочек и узкий лиф глубокого зеленовато-голубого тона. Ожерелье и серьги из золота дополняли наряд.

– Как и ты. – Она непринужденным жестом потянулась, чтобы поправить узел его синего галстука, который он надел с костюмом светло-серого цвета. – Мы с тобой пара. – Она огляделась вокруг. – Мне кажется, чего-то не хватает.

Корзины цветов были на месте. Джоанн отряхивала рукав отца от воображаемой пыли. Преподобный Тейлор ворковал над Ларой и шарахался от Конга. Бумажные свадебные колокольчики тихо шелестели от легкого ветерка.

– Чего же?

– Невесты!

– Ах да, верно. Я и забыла. Сейчас я ее приведу.

Ванесса побежала в дом. Она нашла Лоретту в музыкальной комнате – та сидела на банкетке, делая медленные, глубокие вдохи и выдохи.

– Ты готова?

Лоретта еще раз повторила свое дыхательное упражнение.

– Да.

После чего она поднялась и медленно двинулась вслед за Ванессой, но у двери остановилась и схватила дочь за руку. Так они и вышли во двор и вместе ступили на газон. С каждым шагом улыбка Хэма, смотревшего на Лоретту, становилась все шире, а ее поступь увереннее. Когда они остановились напротив священника, Ванесса выпустила ее руку и отошла назад к Брэди.

– Дорогие влюбленные… – начал священник. Ванесса стояла позади и смотрела, как в тени клена, под качающимися бумажными колокольчиками, свершается обряд бракосочетания. – А теперь поцелуйте невесту, – услышала она.

Во дворах по соседству, где тоже собрались люди, раздались веселые крики и аплодисменты. Защелкали фотоаппараты, Хэм привлек к себе Лоретту и поцеловал ее долгим и глубоким поцелуем.

– Ты молодец, – Брэди обнял отца, – поздравляю.

Ванесса, скрывая смущение, повернулась, чтобы обнять свою мать:

– Поздравляю, миссис Такер.

– Ох, Ван!

– Спокойно! Плакать пока рано – нам еще надо фотографироваться.

Джоанн с визгом бросилась обнимать новобрачных.

– Ой, как я рада, как рада! – Она выхватила из рук Джека Лару. – Поцелуй свою бабушку, детка!

– Бабушка, – бормотала Лоретта, беря у нее Лару и посмеиваясь, – и правда бабушка.

– Ну, как ты себя ощущаешь в новой роли, тетя Ван? – Брэди положил руку ей на плечи.

– Замечательно! – Она сверкнула улыбкой в объектив фотоаппарата, который навел на нее шурин внука миссис Дрискол. – Идем пить шампанское.

Два часа спустя во дворе Такеров она везла тележку с гамбургерами к грилю, где орудовал Брэди.

– Я думала, что эту почетную обязанность всегда выполняет твой отец, – заметила она.

– Он передал мне свою почетную лопатку. – Брэди ловко перевернул кусок шипящего мяса.

– Ловко у тебя получается.

– Ты еще не видела меня со скальпелем.

– Что-то не хочется, спасибо. А на пикнике все по-прежнему, – заметила Ванесса, уворачиваясь от пары мальчишек, которые, заигравшись, едва не сшибли ее с ног. – Шум, гам, толпа народу.

Весь двор, дом и даже улица перед домом были полны людей. Они сидели за длинными столами или просто на траве. Старики предпочитали тень деревьев, где было приятнее посплетничать и вспомнить о былом, отмахиваясь от мух. Молодежь бегала на солнце. Кто-то притащил большой проигрыватель, и в дальнем углу двора гремела музыка – там собралась кучка подростков, занятых флиртом.

– Мы тоже были бы среди них, будь мы помладше, – посетовал Брэди.

– То есть ты считаешь, что слишком стар, чтобы кучковаться вокруг магнитофона?

– Я-то нет, но они так считают. Раз я доктор Такер – это автоматически переводит меня в разряд взрослых. – Он подцепил горячий хот-дог, положил его в булочку и полил горчицей. – Скажи «а-а-а-а». – Он сунул хот-дог в ее открытый рот.

Ванесса принялась жевать.

– У тебя весь рот в горчице. – Брэди перехватил ее руку, не дав ей самой вытереть рот, и быстро слизал горчицу кончиком языка. – Очень вкусно, между прочим. – Он слегка прихватил зубами ее нижнюю губу.

– У тебя бургеры подгорят, – напомнила она.

– Тихо. Пусть молодежь смотрит и учится.

Не успела она ничего возразить, как он полностью завладел ее ртом. Его глубокий, проникающий поцелуй длился так долго, что она забыла, что вокруг люди, да и сам он об этом забыл. Когда он отпустил ее, она потрогала свою закружившуюся голову и прошептала:

– Совсем как в старые добрые времена.

– Даже лучше, – тихо ответил он и собирался было снова ее поцеловать, но тут кто-то похлопал его по плечу.

– Отпусти девочку и веди себя прилично, Брэди Такер, – раздался позади голос миссис Дрискол. – У тебя люди голодные. А поцелуйчики потом.

– Да, мэм!

– Ну ни крупицы здравого смысла, – она подмигнула Ванессе, – только мордашка симпатичная.

И миссис Дрискол заковыляла обратно под свое дерево.

– Она права, – согласилась Ванесса.

– Что мордашка симпатичная?

– Нет. У тебя нет ни крупицы здравого смысла.

– Эй, – закричал он ей вслед, – ты куда?!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату