пояснил:

— Четверо уже замужем, но еще четверым предстоит найти мужей!

Глава 15

Несколько недель спустя лорд Морган отправился проведать трех замужних дочерей, чтобы объяснить им, что свадьбы в Эшби не будет.

— Похоже, ты ничуть не огорчен, — заметила Блисс, кормя свое ненасытное чадо.

— Ты права, — кивнул отец. — Кормак О'Брайан — подходящий муж для Дилайт, даже если она иного мнения.

— Если судить по твоим словам, он — настоящее сокровище. Жаль, что я не успела познакомиться с ним.

В Кирквуде Блайт только заулыбалась новостям.

— Дилайт переживет случившееся, — заметила она, почти дословно повторяя слова отца. — И прежде, чем они доберутся до дома, бедный Кормак О'Брайан станет ее покорным рабом! Я заметила: он очарован ею, папа.

Лорд Морган оставил коня у четы Кингсли и на лодке переправился через Уай, к Риверс-Эджу. Старшую дочь он застал дремлющей на зеленой лужайке под июльским солнцем. Взглянув на нее, Роберт заулыбался. С годами Блейз только хорошела, и беременность пошла ей на пользу, ибо она стала светиться особым, внутренним сиянием.

Опустившись на колени, Роберт Морган осторожно разбудил старшую дочь.

— Блейз, это я, твой отец. Просыпайся!

Она пошевелилась, зевнула и со вздохом открыла глаза.

— Папа?

— Денек выдался славным, и я решил нанести тебе визит. Я уже побывал у Блайт, а вчера остановился в Марвуд-Холле и проведал своего внука.

— А как мама?

— С ней все в порядке, если не считать небольшого потрясения: лорд О'Брайан увез Дилайт с собой в Ирландию.

С удивленным и ошарашенным видом Блейз села, отводя со лба медовый локон.

— Что? Какого черта они отправились в Ирландию перед самой свадьбой? Разве они сумеют вернуться вовремя?

— Свадьба состоится в Ирландии. Лорд О'Брайан не смог задерживаться в Англии — он опасался, что соседи захватят его земли, и потом шторма в конце лета могли помешать ему вернуться в августе за Дилайт. А ждать до следующего года он не пожелал. Они уехали, когда мы отправились к Блисс.

— Странно, что Дилайт уехала с ним, не дождавшись возвращения вас с мамой, — заметила Блейз.

— Ванора говорит, что лорд О'Брайан увез твою сестру силой, — последовал насмешливый ответ, и лорд Морган передал старшей дочери все, что рассказала Ванора.

Видя, с какой усмешкой отец повествует о случившемся, Блейз не могла не рассмеяться.

— Значит, такой поворот тебя не опечалил, папа? — спросила она.

— Мне жаль только, что мы не сумеем побывать на свадьбе, но я знаю: едва Дилайт перестанет злиться, она будет счастлива, — мудро заметил отец.

— Зато теперь, — усмехнулся Тони тем же вечером, укладываясь с Блейз в постель, — мне не придется воевать с тобой, запрещая путешествовать в таком положении.

— Тогда мы найдем другой повод для споров, милорд, — парировала Блейз.

Она почувствовала, как Тони отводит в сторону волосы у нее на затылке, а затем покрывает чувствительную кожу нежными поцелуями. Притянув жену к себе. Тони нашел упругую грудь и принялся ласкать ее. Блейз замурлыкала, прижимаясь к нему ягодицами, а затем, подогнув ноги, подалась вперед, лежа на боку, чтобы он мог проникнуть в нее, пронзая ее длинными, но мягкими ударами, пока оба не наполнились удовлетворением.

— Какой ты ненасытный, — насмешливо упрекнула мужа Блейз. — Что же будет, когда мы больше не сможем заниматься этим? Нам уже следует воздерживаться от близости.

Мне бы не хотелось повредить ребенку.

— И мне тоже, мой ангел, — прошептал в ответ Тони, гадая, полюбит ли Блейз его когда-нибудь.

Шло лето, ребенок графини Лэнгфорд зрел, как зреют яблоки в садах. Это было счастливое лето. Довольная жизнью Доро пополнела, а Нисса, отметив свой четвертый день рождения, постепенно начала забывать о былых капризах.

Блисс и Оуэн прибыли из Марвуд-Холла, чтобы похвастаться своим здоровым маленьким наследником. Блайт, Николас и их потомство тоже перебрались через реку, чтобы навестить родственников. На лужайке у дома часто расстилали скатерти, устраивая пикники. Три сестры сидели на траве, расправив вокруг разноцветные юбки и напоминая лепестки цветов; мужчины, сняв камзолы и закатав рукава рубашек, играли в шары; дети носились по лужайке босиком и плескались у берега Уая, на мелководье.

— Я получила последние придворные сплетни, — заявила Блисс. — Адела Держит меня в курсе всех дел, постоянно посылая письма, и последнее пришло как раз перед нашим отъездом.

— Как поживает король? — спросила Блейз.

— Он в отчаянии, дорогая, просто в отчаянии! — усмехнулась Блисс. — Королева вновь с ним и наотрез отказывается удалиться от двора. Король перебирается из дворца во дворец, не ставя ее в известность и тем временем пытаясь поймать на крючок мистрис Болейн, но не проходит и двух дней, как королева настигает его. Адела пишет, что ночные переезды всех утомили.

Сестры рассмеялись и задумались. Положение и вправду было нелепым, и втайне Блисс и Блейз порадовались, что остаются дома, а не сопровождают короля в его попытках сбежать от королевы и завоевать новую возлюбленную.

— Почему бы королеве не смириться с желанием Гэла? — произнесла вслух Блейз.

— Она питает отвращение к мистрис Болейн, — пояснила Блисс.

— Ее можно понять, — кивнула Блейз. — Мистрис Анна — надменная и самолюбивая девица, которая желает большего, чем заслуживает.

— Но она из хорошего рода, — возразила Блисс, — ее мать была дочерью Томаса Ховарда, эрла Суррейского. А что касается сэра Томаса Болейна, ее отца, то его матерью была сама Маргарет Батлер, дочь эрла Ормондского.

— Зато отец сэра Томаса был лондонским торговцем тканями, — заметила Блейз. — Мистрис Анна уродилась в Болейнов, ибо она тщеславна, как и ее предки, которые за два поколения прошли путь от лондонских лавок до замка в Хевере.

— Мы тоже когда-то были бедны, — напомнила Блайт. — Вспомни, Блейз, если бы Эдмунд не женился на тебе и не назначил нам приданое, все мы по-прежнему торчали бы в Эшби, не надеясь обзавестись мужьями и детьми. Даже отец не смог бы столь успешно разводить лошадей без помощи Эдмунда. В тщеславии нет ничего дурного, сестра.

— Меня беспокоят не столько амбиции Болейнов, сколько сама мистрис Анна. Королю нужна более добрая и покладистая спутница.

— Такая, как королева? — спросила Блайт. Она не одобряла попытки короля расторгнуть брак.

— Нет, Блайт, — возразила Блейз, которой было хорошо известно мнение сестры по этому поводу. — Королева не самая покладистая из женщин, в этом-то и дело. Король вправе расторгнуть брак с бесплодной женой. Королева Екатерина могла бы отказаться от престола, чтобы король женился на молодой и имел законных наследников. Но королева не согласна отказаться от власти — в этом и состоит затруднение.

— Конечно, разве она может согласиться, — заметила Блисс, — если считает, что ее место займет мистрис Болейн? Чтобы дочь кастильской королевы и арагонского короля отступила перед дочерью кентского дворянина — это уж слишком!

— Да, это недопустимо, — согласилась Блейз. — Если уж королю суждено развестись и вновь жениться, он должен выбрать себе супругу столь же знатного рода — французскую принцессу или же немецкую, из северных королевств, но только не Анну Болейн!

— Что еще слышно при дворе? — полюбопытствовала Блайт.

— Все сплетни крутятся вокруг затруднительного положения, в котором оказался король, — усмехнулась

Вы читаете Блейз Уиндхем
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×