— Ты не можешь привести католического священника в дом брата! Вспомни о положении Чарли. Эйн должна быть крещена в англиканской церкви. Когда окажешься в Мэрис-Ленде, делай что хочешь, здесь же ты обязана следовать законам данной страны, как это делает королева. Понятно?
Фортейн кивнула.
— Теперь отдай мне внучку. Ее следует обтереть теплой водой, да и послед еще не вышел. Мы зароем его под дубом, чтобы Эйн Мэри Девере всегда была сильной.
Вскоре мать и дочь, обмытые и переодетые, мирно лежали на чистом белье. Эйн устроили в колыбели у камина, и верная Рохана зорко оберегала сон новорожденной. Жасмин принесла дочери укрепляющий настой. Фортейн медленно цедила глоток за глотком. Глаза сами собой закрывались, и Жасмин едва успела подхватить кубок, выпавший из руки Фортейн. Какое счастье, что все обошлось и мать с ребенком здоровы!
Жасмин улыбнулась. Пусть годы летят, но все же хорошо, что она оказалась рядом с Фортейн в трудную минуту. Скоро средняя дочь упорхнет от нее и вряд ли когда-нибудь вернется. Ни у нее, ни у Жасмин нет ни сил, ни мужества второй раз совершить путешествие через океан!
Она нежно погладила дочь по щеке и подошла к колыбели. Даже сейчас видно, что девочка вырастет красавицей. Кайрен не будет разочарован. У них вся жизнь впереди. Родятся еще и сыновья!
— Посиди немного, Рохана, — попросила она. — Скоро я пришлю Джоан или Полли сменить тебя.
— Хорошо, миледи. Чудесная малышка, верно? Обидно, что мы не увидим, как она растет.
— Очень, — со вздохом отозвалась Жасмин. — Но у Эйн своя судьба, и только время покажет, как все сложится.
Глава 16
— Мама! Мама! Капитан «Розы Кардиффа» здесь! — взволнованно звала Фортейн. — О, сэр, мы думали, что вы уже не приедете! Пожалуйста, скажите, как мой муж? Когда нужно отправляться в Мэрис- Ленд? Ройс! Мы должны срочно начинать собираться!
— Капитан О'Флаэрти? Я Жасмин Лесли, — представилась герцогиня, входя в комнату и протягивая руку.
Уолтер почтительно приложился к изящным пальчикам.
— Мы кузены, мадам. У нас общая бабка, великая Скай О'Малли. Поскольку мы с вами никогда не встречались, я счел своим долгом лично передать письма Кайрена жене и вам. Надеюсь, вы простите мой неожиданный визит.
Он учтиво поклонился и улыбнулся женщинам, подумав, что молва не преувеличила красоту Жасмин. Гранатово-красное платье удачно оттеняло темные волосы и чуть раскосые бирюзовые глаза. А рыжеволосая жена Кайрена тоже прелестна. И глаза у нее того же цвета, что у него самого и бабушки Скай!
— Вы у нас желанный гость, кузен. Должно быть, один из вечно неуловимых сыновей дядюшки Юана?
— Самый младший и предпоследний ребенок в семье, мадам.
— Расскажите о Мэрис-Ленде, — попросила Фортейн.
— Думаю, что сначала следует предложить кузену чего-нибудь освежающего и усадить у огня, — одернула герцогиня дочь. — Июнь — такой непостоянный месяц. Сейчас тепло, а через минуту налетел ветер. Три дня лил дождь, так что вы, наверное, замерзли в дороге.
— Моряки привыкли к любой погоде, мадам, особенно к ненастью, — с улыбкой ответил Уолтер, беря кубок с вином.
Они устроились у камина, и капитан вручил Фортейн большой пакет.
— Что это? — удивилась она.
— Ваш муж вел дневник, где каждый день записывал события, и прислал его вам вместе с письмом, миледи Фортейн, — ответил Уолтер, поднося кубок к губам.
— Он здоров? — тихо осведомилась она.
— И телом, и духом, мадам, по крайней мере когда я видел его в последний раз. Другие капитаны, лучше меня знакомые с капризами Атлантического океана, утверждают, что это плавание было самым спокойным на их памяти. Виргинцы сердечно отнеслись к нам, а земля, называемая Мэрис-Ленд, несказанно прекрасна. Впрочем, в дневнике вы найдете все, что хотите знать, дорогая госпожа. Мы привезли из Плимутской колонии соленую рыбу, бобровые и лисьи шкуры, так что и этот рейс принесет вам доход.
— Вы погостите у нас несколько дней, кузен? — спросила Жасмин.
— Польщен вашим приглашением, мадам, — кивнул моряк. Фортейн нетерпеливо разорвала пакет и, преодолев искушение сначала прочесть письмо, начала с дневника. Кайрен наверняка хотел, чтобы она побольше узнала о том, что ее ожидает. Она скоротала за дорогими страницами целый день, и только когда слуги начали накрывать стол к ужину, развернула письмо и, пробежав глазами строчки, тихо выругалась.
— Кузен, — обратилась она к Уолтеру, — вы знаете, что в этом письме.
— Знаю, — пробормотал тот.
— Вы согласны с такой оценкой положения? Он ничего не преувеличил? Понимаю, Кайрен желает, чтобы к моему прибытию все уже было сделано и построено, но мне этого совсем не нужно, сэр! — пожаловалась Фортейн.
— Нет, миледи. Он говорит чистую правду. Мэрис-Ленд — глухая и дикая местность, а западное побережье, где должно строиться первое поселение, поросло лесом. Мужчинам предстоит немало работы, чтобы сделать колонию обитаемой. Те немногие женщины, что прибыли на «Ковчеге»и «Голубке», принуждены мириться с неудобствами.
Фортейн раздраженно поджала губы. Не такое ожидала она услышать!
— Что с тобой? — спросила Жасмин.
— Кайрен не желает, чтобы мы приезжали до следующего лета, — выпалила она. — Земля еще не поделена, и он заявляет, будто живет в хижинах индейцев вместе с дикарями. Мне следовало бы с самого начала поехать с ним!
Жасмин взглянула на капитана.
— Мы прибыли туда только в конце марта, — начал тот. — Основную экспедицию больше месяца задерживали на острове Уайт. Губернатор разрешил «Розе Кардиффа» плыть на Барбадос и подождать его там. Мы пошли на юг кружным путем из-за неустойчивой осенней погоды.
— Мудрая предосторожность, — согласилась Жасмин.
— «Ковчег» прибыл только в январе. Десять дней спустя приплыла «Голубка». Пока мы приняли на борт припасы и пресную воду, миновали Карибские острова и испанские колонии, настала весна. Потом мы завернули в Виргинию и через несколько дней возобновили плавание. Наконец двадцать пятого марта объявили об основании колонии.
— День рождения Эйн! — воскликнула Фортейн.
— Эйн? — удивился капитан.
— Эйн Мэри Девере, моей дочери, — пояснила она. — Тот ребенок, которого я носила, расставаясь с мужем. Два дня спустя, двадцать седьмого марта, моя горничная Ройс, жена Кевина, произвела на свет сына.
— Ваш муж будет в восторге, — заверил Уолтер О'Флаэрти. — Он так беспокоился о вас и будущем младенце. Представляю выражение его лица, когда он обо всем узнает!
— Я сама ему скажу, — упрямо буркнула Фортейн.
— Подожди, малышка, — урезонила мать, — я хочу побольше услышать о том, как живут люди в новой колонии. Что скажете, кузен?
— На маленькой речке к северу от Паттоумека поселенцы нашли индейскую деревушку Уикокомоко и попросили гостеприимства у вождя. Местность там не засушливая, и море у берегов достаточно глубокое, чтобы корабли могли приставать. Индейцы враждуют с более многочисленным племенем, воинственными сускеханноками, и собираются кочевать в глубь страны, однако предоставили колонистам крышу над головой в обмен на защиту, пока не переберутся на другое место. Мужчины живут в индейских лачугах, называемых вигвамами и сделанных из травы, глины, прутьев и шкур животных. Жилье донельзя примитивное и неприспособленное для цивилизованных людей. Когда индейцы наконец уйдут, колонисты должны возвести