– Передайте королеве, – сказала она посланнику, – я не требую платы за то, что делала по доброй воле. Для меня большая честь служить ее величеству. И если представится возможность, снова буду рада услужить. Вы передадите ей мои слова? Я не стану писать письмо, ибо его скорее всего прочтет какой- нибудь секретарь, который не подумает вручить пергамент королеве.

– Я все передам, миледи, – поклялся посланник. – Позвольте сказать, мадам, что мне будет не хватать визитов во Фрайарсгейт. Я поистине наслаждался, видя, как растут ваши дочери, пусть их хранит Господь.

Он низко поклонился.

– Благодарю вас, – улыбнулась Розамунда.

– Значит, всему конец, – тихо заметил Оуэн, когда они этой ночью лежали в постели. – Генрих, которому я служил, умер и похоронен. Молодой король совершил благородный поступок, женившись на принцессе Екатерине.

Теперь остается ждать наследников.

– Кстати, о наследнике, – промурлыкала Розамунда. – Нам давно пора снова попробовать сделать сына, милорд.

Она игриво прикусила мочку его уха.

– Но Бесси всего лишь год, – отбивался он. – Это слишком скоро.

– Мне уже двадцать, – напомнила она. – Давай родим сына или двух и на этом успокоимся. Ребенок появится не раньше следующего года, а к тому времени Бесси исполнится два. Так что времени достаточно. Или ты больше не хочешь меня?

– Вы становитесь ужасной сладострастницей, мадам, – заметил он.

– Но как же еще возбудить твою страсть? – прошептала Розамунда и, к удивлению мужа, оседлала его. – Если мужчина может быть сверху, то почему не женщина? – объявила она, глядя в его изумленное лицо.

Немного подумав, Оуэн стал ласкать ее округлые груди.

– Вряд ли у меня найдутся возражения против этого, – задумчиво протянул он, потирая большими пальцами ее соски, Она блаженно прикрыла глаза. Восхитительные ощущения неизменно охватывали ее, когда он прикасался к ее грудям. Розамунда слегка подвинулась.

– Я помню, как говорила тебе, что мы должны сделать что-то иное, если хотим зачать сына. А вдруг это нам поможет!

Она нагнулась и припала к его губам.

– Ты будешь моим жеребцом, а я – твоей наездницей.

Ее новые дерзкие повадки невероятно возбуждали Оуэна. Он и не думал, что его сладкая Розамунда способна на такое. Она никогда не отказывала мужу в постели и наслаждалась его ласками, но сама редко отвечала ему тем же.

Он почувствовал, как плоть его поразительно быстро отвердела. Оуэн на секунду закрыл глаза, упиваясь ощущениями, потирая ее любовный бугорок и обнаружив, что он уже увлажнен похотью, рассмеялся, крепче сжал ее талию и опустил на себя. И застонал, когда ее тугое тепло приняло его.

Его меч так легко скользнул в ее ножны, что Розамунда охнула и обвела языком пересохшие губы. Она уперлась обеими руками ему в живот, откинулась назад, бесстыдно изнывая от желания, сжала его бедрами и начала двигаться, сначала медленно, потом, по мере того как возбуждение нарастало, все быстрее, пока из горла не стали вырываться тихие крики удовольствия.

Неожиданно Оуэн громко застонал, и она ощутила, как его семя исторгается в ее жаждущее тело. Она упала на его широкую грудь, отчего-то измученная и готовая заплакать.

Они наконец зачали сына! Она это знала!

Его руки обвились вокруг ее плеч.

– Ну и дерзкая ты девчонка, Розамунда, моя красавица жена. Я люблю тебя!

– Знаю, – ответила она. – Ну разве не счастье, что я тоже люблю тебя, мой Оуэн?

Он почувствовал, как ее слезы падают ему на грудь, и улыбнулся. Не важно, родит ли она ему сына. Ему хватает и того, что они рядом. Его сладкая роза. Его истинная любовь. Она так и уснула на нем, и он осторожно перекатил ее на перину, натянул одеяло и, по-прежнему улыбаясь, продолжал смотреть на жену. Как она прекрасна! Недаром принц так старался соблазнить ее столько лет назад. Честно говоря, он и сам не прочь был обольстить Розамунду, но, как истинный рыцарь, не мог совершить столь бесчестный поступок. Благодаря доброте шотландской королевы и ее бабушки он получил свою дорогую Розамунду и за это всегда будет им благодарен.

К августу Розамунда уверилась, что снова ждет ребенка, но на этот раз все было по-другому. Она не могла выносить резких запахов, особенно запаха жареного мяса: ее тут же начинало тошнить.

Но утренняя болезнь закончилась так же внезапно, как началась, только живот Розамунды рос не по дням, а по часам, не то что с девочками. На этот раз она была уверена, что носит сына, которого решила назвать Хью, в честь своего второго мужа.

– Генри вряд ли будет доволен, если постоянное напоминание будет у него перед глазами, – хмыкнул как-то Эдмунд, когда они сидели в зале и слушали завывание февральского ветра. Поленья в очаге громко потрескивали.

– Но не могу же я назвать своего сына Генри, – заметила Розамунда, потянувшись к засахаренному розовому лепестку.

– Тебе нужно приготовить имя и для девочки, – вставила Мейбл.

– Это не девочка, – твердо ответила Розамунда.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату