сосредоточенно изучала документы, периодически что-то записывая.

- Ещё ближе, - сказала она, не отрываясь от работы.

Мы сделали несколько шагов.

- Достаточно… - она, наконец, подняла взгляд.

В отличие от нашего конвоира, она говорила почти без акцента. Вблизи, я понял, что она не так молода, как мне сначала показалось. Видимо оттого, что я ожидал увидеть пожилую и деспотичную восточную повелительницу, а на деле госпожа Пао оказалась не лишённой былой привлекательности и довольно модно одетой женщиной, которой даже при самом критическом взгляде нельзя было дать более сорока.

- Не ожидал, что наша встреча произойдёт так скоро, - пробормотал я, - мы ведь только что прибыли.

- Знать о том, кто сюда прибывает – часть моих обязанностей, господин Бронн. Мне передали, что вы хотели говорить со мной? Я слушаю.

Следует признать, что я был растерян и озадачен. Столь поспешная встреча не входила в мои планы, и я не слишком отчётливо представлял себе, о чём говорить. Пока мои планы выглядели примерно как «доедем до места, осмотримся и решим, что делать».

- Вам что-нибудь известно о компании «Нуара Таскет» и Ласло Фледерштейне? – начал я и уже по ходу фразы понял, что ставить себя в позицию следователя на допросе было не слишком разумно…

К счастью мою собеседницу это, похоже, не слишком смутило.

- О них мне известно, что они существуют. Но они не ведут никаких дел на моей территории уже более семи лет.

- А раньше? – не удержался от профессиональной любопытности Вик.

Госпожа Пао не ответила, снова погрузившись в разбор бумаг.

- Мне также очень интересен архипелаг Тобелан, его ещё называют островами Скелета…

- Я слышала о нём. Но он тоже лежит вне сферы моих интересов.

- Мне нужно попасть на эти острова, вы не могли бы нам помочь?

Она подняла взгляд от блокнота.

- Вы можете назвать мне хоть одну причину, по которой я должна вам в этом помогать?

Я замялся.

- Когда сможете, попробуйте спросить ещё раз… - она снова опустила взгляд на бумаги.

- Тогда последний вопрос, госпожа Пао. В каком качестве мы здесь находимся?

- В качестве моих гостей. Вы можете оставаться в Ладжи сколько вам заблагорассудится, вам никто не причинит вреда, пока вы не нападёте сами, вы можете пытаться выяснить что вам нужно или отправиться на эти острова, если сумеете отыскать судно и капитана.

- Понятно.

Последовала затянувшаяся пауза. Я начал подозревать, что аудиенция окончена.

- Спасибо, - на всякий случай добавил я, осторожно развернулся и зашагал к выходу.

- Линь, - позвала Пао.

Из недр боковой колоннады выкатился маленький круглый китаец.

- Позаботься, чтобы моим гостям было где остановиться…

- Слушаюсь…

Мы вышли за пределы двора.

- Чувствую, аудиенция прошла не самым лучшим образом, - вздохнула Линда.

- Ты же не ожидала, что пиратская королева встретит нас дружескими объятьями и немедленно бросится помогать… - усмехнулся Вик.

- Если честно, я рассчитывал на большее… - буркнул я.

- Просто тебя избаловало везение… На самом деле всё это было крайне полезно – всему городу показали, что мы особы достаточно важные, чтобы с нами говорил сам босс. А это дорогого стоит…

- Сюда, господа, позалуста, - подал голос округлый господин Линь, - следуйте за мной…

Он с уверенной лёгкостью провёл нас по нескольким круто выгнутым закоулкам, и внезапно мы уткнулись в приземистое оштукатуренное здание колониального стиля. Судя по общей тяжеловесности – портовый склад минувшего века. Постройку явно давно никто не ремонтировал, штукатурка отваливалась пластами, обнажая бурую кирпичную кладку, а дыры в черепичной кровле были на скорую руку залатаны пальмовыми листьями.

Линь провёл нас внутрь. Там было прохладно, и стоял тяжёлый плесневой дух. У стены какой-то тип торговал дрессированными попугаями, рядом весьма подозрительного вида снедь, оглушительно шкворча, кипела в масле посреди огромной сковороды, а чуть поодаль малаец в тюрбане и клетчатой юбке силился продать двум сельского вида аборигенам какую-то ржавую железяку отдалённо похожую на мачете.

- Сюда, господа…

Неожиданно быстро перемещавшийся в толпе господин Линь поразительно напоминал катящийся колобок. Гладко выбритое темя и пухлые щёки ещё больше усиливали это впечатление.

Мы поднялись по узкой винтовой лестнице на второй этаж.

- Вот здесь вы мозете остановиться… - поклонился Линь.

Перед нами оказалось две небольшие смежные комнаты, начисто лишённые мебели, если не считать циновок, стола и нескольких табуретов. Окна не могли похвастать такой роскошью, как стёкла, но прикрывались резными деревянными ставнями. Через них можно было разглядеть соседние крыши и лесистые холмы позади.

- Я принесу четыре гамака, - добавил наш провожатый, - вот ключ от двери…

Я осторожно взял позеленевший от древности витиеватый бронзовый предмет, куда больше походивший на музейный экспонат, чем на ключ.

- Сколько это будет стоить?

- Никаких денег, - запротестовал Линь, - приказ госпожи Пао. Всё даром.

- Всё? – подозрительно спросил Вик.

- Только зыльё, - тотчас же уточнил Линь, - пить и кушать надо будет покупать.

- Ясно… и на том спасибо.

- Ты рассчитывал на полный пансион? – спросил я, подходя к окну и выглядывая.

- Нет, но вдруг… - Вик тоже посмотрел из окна.

Метром ниже окна располагалась черепичная крыша пристройки. Мы переглянулись и отошли в комнату.

- Что будем делать? – спросила Линда.

Ответом ей был стук в дверь.

- Это Линь вернулся, - сказал Вик, - Крандт открой, пожалуйста.

Но это оказался не Линь.

На пороге возникла долговязая и несуразная фигура. У неё было красное, слегка опухшее лицо, с начинающим понемногу сизеть носом, и мутные серые глаза с красными прожилками, укрытые позолоченным пенсне на шнурке вместо цепочки. На фигуре дрябло висел белый чесучовый костюм, некогда весьма дорогой и респектабельный, но теперь страшно помятый, местами запачканный и кое-где подштопанный, и начавшая приобретать мухоморообразные очертания ветхая соломенная шляпа.

- Клаус Боргхардт к вашим услугам, - сообщила фигура неожиданно глубоким баритоном, галантно снимая шляпу, - бывший тевтонский консул в Мергуи.

- Бывший? – заметил Вик, придирчиво осматривая далеко не блистательный наряд гостя.

- Увы, фортуна переменчива, разрешите войти?

Я кивнул.

- Чем обязаны, герр Борхард?

- С вашего позволения, Боргхардт, - уточнил гость, взяв шляпу за поля и прикладывая её к груди, что придавало ему вид просителя, - я один из немногих постоянно живущих в Ладжи европейцев, и мне показалось, что мой опыт и авторитет в городе могут оказаться вам полезны…

- Могут, - согласился Вик, присев на угол стола, - а в чём именно заключаются ваш авторитет и опыт?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату