этом совершенно бесполезна как для меня, так и для командора Куроки. Увы, такова жизнь. Кто-то выигрывает, кто-то нет. Ей не повезло.

- Вы откровенны, граф.

- Я всегда придерживался мнения, что если собираешься работать с человеком в одной команде, разумно быть с ним откровенным.

- А если я откажусь?

- Вы меня очень разочаруете.

- И только?

- Ещё я не смогу взять вас в свою команду. Вы ведь догадываетесь, что это означает?

- Видимо, как выражались мои марсельские друзья в лихие послевоенные годы – мне наденут деревянный макинтош. Ну, или учитывая местные условия – скорее брезентовый… Я угадал?

Граф снова рассмеялся.

- Какое образное выражение, - он вытер платочком уголок глаза, - право я восхищён их стилем. Так каково будет ваше решение? Надеюсь, вы понимаете, что я мало кому делаю подобные предложения и уж совсем редко делаю их дважды.

- Боюсь, - вздохнул я, - мне придётся выбрать тот самый образный марсельский вариант.

- Всё-таки решили меня разочаровать, - покачал головой Ласло, - вы такой непреклонный идеалист? Опора слабых и защитник угнетённых?

- Возможно… Или же я просто недостаточно вам доверяю.

- Вы меня обижаете, Танкред.

- Нет, я просто не люблю, когда мной пытаются манипулировать. Вы собираетесь обеспечить моё молчание чужой кровью. И мне это не нравится.

- Ну что ж. Это ваше решение. Могу я ещё что-нибудь для вас сделать?

Я посмотрел в окно. Дождь почти кончился, и сквозь дыры в тучах пробивалось солнце. Его лучи дробились на стекавших с крыш струйках и полыхали на полированной глади луж.

- У вас есть несколько комплектов чистой сухой одежды для моих людей, граф?

- Символично. Хотите умереть в чистом? Я, естественно, попрошу Куроки распорядиться подыскать что-нибудь подходящего размера, но не стоит всё так уж так драматизировать. Никто не будет вот прямо сейчас организовывать вам расстрельную команду.

- У меня просто камень с души свалился, - хмуро ответил я.

- Командор умный офицер и он проследит, чтобы вас никто и пальцем не тронул, пока он не убедится, что вы решительно бесполезны. Возможно, даже отправит вас с оказией куда-нибудь на японскую землю для окончательного разбирательства.

- Если дизентерия и пневмония не доконают нас раньше в этом свином загоне…

- К сожалению, в лагере не предусмотрено мест для размещения военнопленных, и у командора нету свободных людей, чтобы их быстро оборудовать. Но мы с вами, всё ж таки, цивилизованные люди, господин доцент. Поэтому я договорился с командором, чтобы вас перевели на дальнюю базу. Там можно будет разместить вас даже с некоторым комфортом… Ладно. Буду честен. Там хотя бы у вас будет крыша.

- Дальнюю базу? – у меня появилось нехорошее предчувствие.

- В горах на юго-западе. Объект пятнадцать. Там стоит небольшой гарнизон и размещается основная часть моих людей. Уверен, там вы будете себя чувствовать намного лучше.

- Надеюсь…

- Вас отправят туда, как только интенданты найдут для вас сухую одежду. И не смею вас больше задерживать, господин Бронн.

- К чему вдруг такая поспешность, граф?

Ласло передёрнул плечами и бросил нервный взгляд в окно.

- А зачем тянуть? Кстати… У меня к вам вопрос.

- Да?

- Вы действительно изучали обстоятельства крушения «Риска»?

- Нет. Я искал Эрику.

- Я так и думал…

Девушки и Фред в загоне выглядели ужасно. На них было просто больно смотреть.

- Вы вернулись нас освободить? – фотограф схватился мокрыми пальцами за бамбуковые жердины решётки.

- Боюсь, что на этот раз я оказался не столь красноречивым…

- Зато вы остались сухим, - мрачно съязвила Эмили.

- Мне обещали, что вам выдадут новую одежду. Подозреваю, что это окажется японская униформа, но она, по крайней мере, будет сухой…

Дверь позади меня с деревянным скрипом закрылась.

- И что с нами теперь будет? – спросил Фред.

- Нас переводят на другую базу… в горы. Там нам обещали что-то поудобнее этого курятника.

- Значит, всё будет хорошо? – Фред заулыбался.

- Я в этом абсолютно уверен… - недрогнувшим голосом соврал я.

Эмили пристально глянула мне в глаза, вздрогнула и молча прикусила губу.

Глава 11

Фред в японском обмундировании выглядел огородным пугалом. Мундира на его рост у местного интенданта не отыскалось, и в своих круглых, «велосипедом», очках он казался выросшим из одежды подростком. Линда всё ещё пребывала в отрешённо-задумчивом состоянии, а вот на Эмили униформа сидела неожиданно хорошо.

Как только мы переоблачились, нас вывели из загона, построили в мини-колонну и повели через боковые ворота в лес. Почти сразу за ними начинался длинный, заросший джунглями подъём. Я едва успел оглядеть продолговатое озеро, залёгшее между двумя вулканами, прежде чем деревья укрыли от меня его зеркало.

Подъём был долгим и тяжёлым. Глинистая тропа размокла от недавнего дождя и стала омерзительно скользкой и грязной, а каждая свисавшая на пути ветка считала своим долгом вылить мне точно за шиворот не меньше стакана воды…

Где-то на полпути, я услышал звук мотора. Небольшой гидросамолёт заложил круг над долиной и ушёл вниз, скрывшись за вершинами деревьев. Насколько я мог предположить, он сел на озеро рядом с базой Куроки. Теперь я понял, зачем там был длинный пирс…

Уже почти стемнело, когда мы доковыляли до «Объекта 15». В полумраке я смог разглядеть каменную баррикаду, полукольцом окружавшую площадку возле основания каменного обрыва. В середине её разрывали массивные бревенчатые ворота, а по сторонам торчали караульные вышки. Наверху баррикады были натыканы заточенные бамбуковые колья и горящие факела. В колеблющемся свете я разглядел на вышках пулемёты. Их стволы были развёрнуты внутрь ограды…

Ворота перед нами распахнулись, и мы прошли во двор, занимавший почти всё пространство между баррикадой и отвесной скалой. К ней подобно ласточкиным гнёздам лепились фанерно-дощатые домики, выкрашенные неизменными белилами. Слева от входа, вдоль баррикады были сооружены бамбуковые клетки. Внутри я разглядел карликовые фигурки…

- О нет, - Линда прилипла к ближайшей решётке, - это они! Их уже обнаружили… Я обязана познакомиться с результатами изучения! Эта база наверняка построена для их исследования… хотя я бы предпочла наблюдать за ними в естественной обстановке… Нет! Что вы делаете? Я должна их изучить!

Конвоир довольно бесцеремонно оттащил бормочущую девушку от клетки.

Эмили сочувственно вздохнула…

- Такая юная девушка и уже свих… кхм… так сильно увлеклась наукой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату