Не даст, конечно, спуску!' * * * Читатель-друг, мотай на ус И пользуйся с умом Пахомовым уроком, Коль отвечать тебе случится ненароком На клеветнический укус.

УМ

(Перевод с истинно-готтентотского.)

Вельможный некий готтентот… — Что? Угадали? Нет, не тот! У готтентотов есть свои вельможи тоже. Не хуже наших. — Ну, так вот: Жил, значит, этот готтентот В довольстве, в роскоши, без горя, без хлопот. И вдруг пришлось узнать такую весть вельможе, Что сразу у него пошел мороз по коже И выступил на лбу холодный пот. Оповещен он был секретно О том, что с некоторых пор Былой покорности в народе не заметно: Властям приходится кой-где встречать отпор; Что молодые готтентоты Часы, свободные от тягостной работы, Решили посвящать — неслыханно, чему? — Уму! Хотят 'очистить ум от вековой коросты', — И уж такие есть ученые прохвосты, Что сами могут счет вести До десяти. 'До десяти?!' Вокруг вельможи взвыла свита: 'Чем это кончится?' — 'Не станут чтить властей'. Вельможа от худых вестей Лишился сна и аппетита. Два дня не выходил, на третий — поутру — Явил свой лик двору И молвил: 'Верные мои чины и слуги! Да будет ведомо всем жителям моей Богоспасаемой округи, Что не иссяк еще щедрот моих елей. Так: хоть известно мне, что объявилась ныне Болезнь губительней чумы, Что многие в слепой, обманчивой гордыне Решили изощрять науками умы, — Я по любви своей к подвластному мне люду На первый раз карать преступников не буду; Однакож забывать не должно им о том, Что от меня потом Все эти умственные гады За их продерзости не могут ждать пощады, Зане в лице моем для черни всей дана Великим духом власть одна, И всяк, кто промышлять умом своим намерен, Начальственных забот нимало не ценя, Тот, стало быть, в уме начальства не уверен И оскорбляет тем… меня! А для такого злодеянья Нет и не будет покаянья! Сие обмысливши, в моих Неисчерпаемых заботах О низкородных готтентотах, Для огражденья их От столь жестоких бедствий И тяжких мук, То-бишь, от горестных последствий Душегубительных наук, Повелеваем всем рабочим готтентотам Не изнурять ума головоломным счетом, Но, применительно к простому их бытью, Счет ограничивать — пятью! Что ж более пяти и меньше пятой части, О том судить не им, а небом данной власти! А ежли кто пойдет сему наперекор, С тем, не вступая в долгий спор… Из-за одной овцы, чтоб не губить все стадо, Вы сами знаете, как поступить вам надо!'

'БАТАЛИСТЫ'

(Посвящ. военным 'беллетристам' — А. Федорову, В. Муйжелю и им подобным.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату