Стърлинг въздъхна тежко — изведнъж му беше домъчняло за спокойния живот в отвъдното, където никой не се притесняваше за облеклото.
Седна на мястото до пътеката, току до Били, който си намери свободно местенце при прозореца. „Навремето, когато пътувах с влак, и аз все се бутах да седна до прозореца — спомни си Стърлинг. — Тръгнехме ли с Ани да погостуваме на приятелите си в Уестпорт, вечно се намърдвах до прозореца, а тя, клетата, и дума не продумваше. Дали пък Небесният съвет не е имал предвид точно това, когато ме нарече «нападателно вял»?“
Виждаше колко притеснен е Били — личеше му по погледа и лицето. Добре, че по едно време затвори очи. „Дано си почине малко — рече си с надежда Стърлинг. — Трябва да е във форма за срещата с тоя Чип Холмс.“
За четирийсет и пет минути мотрисата вече беше в Джамейка в Куинс. Оттам взеха метрото, което ги откара на Петдесет и девета улица в Манхатън.
„Подранили сме с цял час“, забеляза Стърлинг, когато излязоха на улицата. Вече се мръкваше. Движението беше доста оживено, по витрини и прозорци се виждаше коледна украса. „Дано Били убие времето в разходки. Не съм идвал в тази част на Манхатън от цели четирийсет и шест години.“
Уж си беше същото, а имаше и промени. „Блумингдейлс“ обаче едва ли щеше да се промени някога. „Нещо не виждам «Алегзандърс» — помисли Стърлинг. — Беше много хубаво да живееш там — спомни си той и продължи да оглежда всичко наоколо. — Никъде под слънцето няма такова местенце.“
Както креташе след Били, стигна на Парк Авеню. Дърветата по островчето в средата на улицата грееха, отрупани с бели светлинки. Беше студено и ясно. Стърлинг си пое дълбоко от въздуха, макар и да не му се налагаше да диша. Долови лъха на вечно зелени клонки и това го върна към други Коледи.
Тръгнаха от центъра и подминаха номер 475 на Парк Авеню. „Шефът живееше тук — сети се Стърлинг. — Винаги ни канеше с Ани на новогодишното тържество у тях. Какво ли е станало с него? Не съм го забелязвал в небесната чакалня, не съм го виждал и да минава покрай небесния прозорец.“
Точно тогава от сградата излезе грохнал старец, който се подпираше на бастун. Извика на портиера:
— Шофьорът нещо закъснява. Я ми спри едно такси, синко!
Стърлинг не можеше да повярва на очите си. „Майко мила, та това е шефът! Джош Гасперо. Сигурно е ударил стотака! Как само ми се иска да му кажа едно «здрасти»! Но както гледам, и без това ще го срещна много скоро.“
Били беше избързал напред и вече наближаваше следващата пресечка, затова Стърлинг ускори крачка — да го настигне, като от време на време поглеждаше през рамо: шефът му почукваше припряно с бастунчето по тротоара. „Същият си е“, каза си разнежен Стърлинг.
Хотел „Сейнт Риджис“ се намираше на Петдесет и пета улица, но Били продължи на юг по Парк Авеню. При Петдесета улица свърна надясно и се отби в Рокфелеровия център на няколко пресечки оттам.
„Ето ме отново тук — каза си Стърлинг. — Къде да отиде човек по Коледа, ако не тук! Готов съм да се обзаложа — знам накъде се е запътил Били.“ След пет минути вече бяха при великолепната елха с хиляди пъстри светлинки по нея. Долу беше ледената пързалка.
„Именно от тук започна всичко — подсмихна се Стърлинг. — Започна догодина.“ Двамата с Били загледаха кънкьорите и се заслушаха в музиката, долитаща откъм пързалката. „Повече от сигурен съм, че Били е идвал да се пързаля тук заедно с Мариса. — Стърлинг се взря в лицето на младежа. — Ето, и сега си мисли за нея.“
Били се обърна и си тръгна. Стърлинг го последва през Пето авеню, после се качи — все така подир младежа, по стъпалата на катедрала „Сейнт Патрик“. „Отбива се да се помоли“, отсъди Стърлинг. Още щом влязоха в притвора, той почувства копнеж. Съзнанието му се преизпълни с радостта и мира, които беше виждал по лицата на хората, наближили отворените двери на рая. Той сведе глава и падна на колене до Били, който тъкмо беше запалил свещичка.
„Моли се за бъдещето си на земята. Аз пък се моля за своето на небето. За това да бъда поне един час там на Коледа… — Стърлинг усети как очите му се пълнят със сълзи и прошепна: — Много те моля, помогни ми да изпълня задачата си на земята, за да бъда достоен за Теб.“
Когато след няколко минути си тръгнаха от катедралата, Стърлинг беше преизпълнен и с признателност, и със скръб. Най-сетне бе започнал да цени живота — и земния, и вечния.
Били влезе в хотел „Сейнт Риджис“ и се отправи към бар „Кинг Коул“, където седна на една от масичките и си поръча минерална вода „Перие“.
„О, променили са всичко тук! — изненада се Стърлинг, след като се огледа. — Само стенописът на Максфийлд Париш зад барплота си е същият. Винаги ми е харесвал.“
Наближаваше пет часът. Най-неочаквано заведението се напълни с хора. „Помня, след работа се отбивахме тук с приятели да се почерпим по чаша вино — рече си натъжен Стърлинг. — Точно както сега хората се събират с приятели и се радват, че са заедно — това поне е извън времето!“
Две момичета на бара стрелкаха с очи Били и се усмихваха, той обаче не ги забелязваше — беше погълнат от тежки мисли.
В пет и двайсет Стърлинг забеляза, че младежът се подготвя за срещата. Изправи рамене, отпи от минералната вода, впери очи във входа. След десетина минути, когато шефът от звукозаписната компания, идвал предната вечер в заведението на Нор, се появи забързано с плешивеещ мъж, Били бе самото въплъщение на обаянието и нехайството.
Преместиха се на по-голяма маса. „Винаги има място за още един“, отсъди Стърлинг и се разположи на свободния стол, след което се взря в другите. Трябваше му само миг, за да се досети, че Чип Холмс е най- големият шеф в звукозаписната компания, а Илай Грийн оглавява нюйоркския клон.
Холмс беше делови човек, от хората, които бързат да свършат работа и не се впускат в подробности.
— Добър си, Били, много добър. Има нещо особено в гласа ти, сигурен съм, че те чака бляскаво бъдеще.
„И аз това казах“, помисли Стърлинг.
— Освен това си красив, нещо, което днес се среща много рядко сред певците.
Стърлинг мълком ръкопляскаше на Били: по време на цялата среща, продължила половин час, се беше държал безупречно. Беше уверен в себе си, говореше нахакано и макар да прояви признателност, не взе да се умилква, когато Холмс му предложи договор за баснословна сума и обеща да му осигури подкрепата, от която се нуждае.
— Ще ти дадем един от най-добрите ни продуценти. Той иска да започнете час по-скоро. Догодина по това време, Били, ще бъдеш звезда.
Срещата приключи с ръкостискане, Били благодари най-сърдечно.
„Браво на теб, моето момче! — поздрави го наум Стърлинг. — Докато обсъждахте договора, смая Холмс със своето самообладание, но беше време да покажеш и колко си щастлив. Знам ги що за стока са типове като него. Умират си да се вживяват в ролята на създатели на царе.“
Във фоайето Били провери разписанието на влаковете и си погледна часовника. Стърлинг надзърташе през рамото му и видя, че младежът се кани да хване от Джамейка влака в седем без десет. „Почти нямаме време — каза си Стърлинг. — Но влакът е извънреден, а и следващият ходи само до предградията.“
Стигнаха на Петдесет и девета улица два пъти по-бързо, отколкото на отиване към хотела. „Били сякаш не стъпва по земята, а лети — рече си Стърлинг. — Поне засега. Сигурен съм, че вместо да се притеснява за братя Баджет, си мисли за договора и за блестящото бъдеще, което го чака.“
Забързаха надолу по стълбите на метрото и слязоха на оживения перон. Били отново си погледна часовника, застана на самия край и се наведе напред с надеждата да зърне светлините на задаващия се влак.
Всичко се разигра за секунда. Стърлинг видя едро като канара мъжище: изникна сякаш от дън земя и с едно помръдване на рамото блъсна Били, който политна към релсите. Стърлинг изтръпна и се опита да хване младежа, понеже знаеше, че той не може сам да си възвърне равновесието, ала ръцете му минаха направо през тялото на Били.
Влакът се задаваше със страшна сила към спирката. „Ще падне, няма как да не падне“, помисли безпомощно Стърлинг. Някаква жена се разпищя, а същият бабаит най-неочаквано изтегли Били обратно на