бегло попрощалась и ушла.

Господи, какой же дурой она была в самом начале, попусту переживая и нервничая!

Теперь Оливия ехала к леди Мадлен Дюваль, той самой директрисе балетной школы, о которой говорила Гиффорду в Хэмпшире. Мадам, как ее звали ученики, была весьма грозной дамой, абсолютно непримиримой к любым проявлениям лентяйства и нетерпимой к тем, кто, по ее мнению, не оправдывал ее надежд.

Такси опять остановилось. Не потому, что они въехали в многолюдный торговый центр, а из-за грузовиков, заполонивших окрестности рынка «Ковент-Гарден».

Оливия всегда любила этот рынок. Как она ждала, как мечтала о том дне, когда, пробираясь по его закоулкам, окажется на Флорал-стрит у заветной двери, о которой мечтает каждая балерина, — потому что эта дверь ведет за кулисы Оперного театра…

Сердце, конечно, затрепетало, но скорее от волнения, как ее встретят, нежели от амбиций. Ведь это только первый робкий шаг к возвращению. Как далеко ей будет позволено пройти по этой долгой и трудной дороге? Оливия чувствовала себя так, словно впервые нетвердо встала на пуанты. И никакого ободряющего возгласа: «Все хорошо, не волнуйся!», и нет рядом доктора, который поддержал бы своим обычным: «Молодец, скоро вы будете летать по комнате»…

Расплатившись с таксистом, Оливия окончательно разволновалась. Служащий, встретивший ее у служебного входа, повел девушку за собой по коридорам и лестницам, направляясь к кабинету, который был отведен в здании Оперного театра леди Мадлен.

Мадлен Дюваль была способной балериной; в Англию она приехала из Парижа (без сомнения, это было связано с ее замужеством), решив оставить карьеру ради обучения юных танцоров. Уже в течение многих лет она возглавляла балетную школу. Среди множества тех, кому посчастливилось пройти через ее руки, лишь малая толика достигла приблизительно того уровня, которым обладала признанная звезда британского балета, великая и очаровательная леди, чей уход оставит нишу, которая вряд ли когда-либо будет заполнена.

Секретарша вышла из кабинета и придержала дверь, приглашая посетительницу вступить в святилище. Через мгновение Оливия оказалась лицом к лицу с мадам.

Слишком высокая для балерины — одна из причин, по которой ей пришлось оставить сцену, — леди Мадлен встала из-за стола и двинулась навстречу с распростертыми объятиями. Она была сама элегантность — стройная, темноволосая, кареглазая… Словом, личность, способная и обескуражить, и очаровать.

Обычно в своем строгом костюме и атласной блузке с глухим воротничком она выглядела истинной гранд-дамой; по крайней мере, так могло показаться со стороны. Но Оливия знавала ее и в лучшей форме: не в костюме от кутюр, а в слаксах и балетной кофточке, с распущенными локонами, нетерпеливым жестом откидываемыми с лица, энергичной и требовательной.

Оливия оказалась в теплых объятиях.

— Моя крошка, — чуть хрипловатым, притягивающим голосом произнесла леди Мадлен. — С возвращением!

— О мадам!.. — Оливия не могла говорить от волнения.

Расцеловав девушку в обе щеки, леди Мадлен не церемонясь подтолкнула ее к креслу и сама села на свое место. Улыбка покинула ее посерьезневшее лицо.

— Но я все еще вас не простила, — сообщила она. — Почему вы скрылись от всех? Почему вы бежали от нас как от заразы? Мне кажется, вы должны были умирать от жажды узнать, что тут делается. Ведь вы же хотели вернуться?

— Мадам, — протестующе подала голос Оливия. — Вы должны меня понять! Я просто не могла слышать об этом. Когда все врачи сказали, что надежды нет, мне казалось, что вообще все для меня кончилось…

— Все врачи — идиоты, что и доказали в очередной раз, — парировала мадам.

— О нет! Взгляните! — Оливия встала и легко покрутилась перед ней. От внимательных темных глаз не ускользнуло, что девушка по-прежнему грациозна.

— Так вы уже приступили к тренировкам, — утвердительно откомментировала она.

— Совсем недавно. Буквально в последние два дня. Раньше мой доктор не разрешал. Зато теперь я могу делать все, что угодно!

— Этот человек воистину волшебник.

— О да! Больше никто не брался мне помочь. Мне даже было больно ходить.

— Ну, так вы наверняка влюбились в этого героя медицины? — пытливо взглянула собеседница в широко распахнутые глаза Оливии.

— Ничего подобного! Я… — Она невольно запнулась, почувствовав, как загорелись щеки, и даже рассердилась: — Я и в мыслях не держала! Я просто бесконечно благодарна и буду помнить об этом всю жизнь.

— Он старик? Не надо, я слышала! Он молод и очень привлекателен.

— Он очень мил. И большой друг моей тетушки. Он учился у ее покойного мужа. Но это совсем не тот человек, в которого можно влюбиться с первого взгляда. По крайней мере, ко мне это не относится. Я думаю совсем о другом, мадам. Доктор Хардинг, так же как и я, очень хотел, чтобы я снова смогла танцевать. — Оливия, несмотря на румянец, овладела собой и даже смогла рассмеяться. — Моя единственная любовь — это балет. Вы ведь всегда знали это. Но смогу ли я когда-нибудь вернуться на сцену?

«Что верно, то верно», — подумала леди Мадлен. С этой девочкой никогда не было проблем — никаких флиртов, никаких посторонних увлечений. Дорожная авария стала подлинной трагедией для нее, исключительно одаренной артистки, в чьем воистину великом будущем Мадлен Дюваль не сомневалась. Мадлен видела себя в качестве шлифовщика этого таланта, хотя первый камень в его основу был заложен не ею. Но теперь…

— Разумеется, вернетесь, — решительно ответила она. — При условии, что вы готовы работать и набраться терпения. Послушайте меня, дитя мое. За прошедшие месяцы у нас многое изменилось. Конечно, вы уже знаете, что Джеймс Карл-тон ушел на пенсию?

Оливия кивнула.

— Это очень серьезно? — спросила она, чувствуя, как заныло сердце. Ей действительно было очень жаль этого великого балетмейстера. Ведь именно благодаря «сэру Джимми» Оливия попала в то самое провинциальное турне, благодаря ему выдвинулась на заглавные роли.

— Да, теперь все изменилось, — проговорила мадам. — Джимми хотел, чтобы на его месте был Фрэнсис, но, конечно, у Ивана Дуброски великолепная репутация в Европе — он работал и в Париже, и в «Ла Скала». Он, безусловно, выдающийся мастер. Не очень тяготеет к модерну, во всяком случае — меньше, чем Джимми. Иван, как и я, обожает классику. В этом мы с ним полностью совпадаем!

«Ну что ж, по крайней мере, это неплохо», — подумала Оливия, сама более всего нацеленная на великие классические балеты.

Мадам продолжала:

— Он планирует несколько замечательных постановок для следующего сезона. Но я хочу быть с вами полностью откровенной, Оливия… Это останется между нами?..

— Конечно, — уверила ее девушка. — С ним очень тяжело общаться?

— Не то слово. Он просто сущий дьявол! У него есть личные симпатии и антипатии, но это не имеет никакого значения для тех, на кого падет его выбор. Все зависит только от того, насколько человек способен соответствовать его требованиям. У нас тут уже было несколько сердечных припадков и парочка весьма бурных выяснений отношений. Все, что от вас требуется, — я имею в виду любого артиста, — беспрекословно и точно выполнять его требования. Вне театра он может ни с кем не общаться. С Сидони Сидониа они на ножах…

— А как к этому относится Великая Леди?

— С тех пор как он появился, она за границей. Но у них вполне дружеские отношения. В этом вся проблема. Или почти вся. Он считает, что когда Леди уйдет — а та вполне серьезно стала об этом поговаривать, — нет никого, абсолютно никого, кто может претендовать на ее место; он стонет, что во всей

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату