306
Бедняга, я от него узнала такие вещи!.. (фр.).
307
Представьте, у него только что сманили жену, а она, говорят, настоящая красавица… (фр.).
308
Какая тоска эти излияния! (фр.).
309
Если бы вы только знали, кто соблазнитель (фр.).
310
Ещё куда забавнее!.. (фр.).
311
Четырнадцать, пятнадцать… С полуимпериалами их всего девятнадцать! (фр.).
312
Значит, весь иконостас? (фр.).
313
Ектенья — здесь употребляется в переносном значении, применительно к иерархии членов царской семьи.
314
Автор несколько сужает обязанности Николая до его восшествия на престол. Наследник цесаревич, кроме командования батальоном в лейб-гвардии Преображенском полку, участвовал в заседаниях Государственного совета и Комитета министров (с 1889 г.), а также знакомился с различными областями России, сопровождая Александра III в его многочисленных поездках по стране.
315
Текст либреттиста (либретто написано самим композитором, А. С. Даргомыжским).
316
Разве она не прелесть? (англ.).
317
Живой портрет Гейнсборо (англ.).
318
Так что же, Никки? (англ.).
319
Сначала дай решить, куда девать теперешнего командира (англ.).
320
А как с его прострелом, полегче? (англ.).
321
Слава Богу, он как будто меньше страдает… (англ.).