Пусть имена Тимура и Калафа Вовеки не сорвутся с ваших уст. И сам я здесь - Хассан, а не Барах. (Встает и тревожно озирается.)
Никто не слышал?.. Государь... Эльмаза, Супруга ваша, тоже здесь, в Пекине? Тимур (все так же плача)
Не говори мне о супруге милой, Барах... В Берласе, в нищенском приюте, Мен? пережитых бед и настоящих, Покорная своей судьбе, шепча Родное имя сына, к этой скорбной Груди склонив прекрасное чело, На этих трепетных руках, она, Меня утешить силясь, опочила, Барах (в слезах)
Несчастная царица! Тимур В тяжком горе, Я, чтоб найти возлюбленного сына Или чтоб смерть найти, добрел сюда, И что, войдя в Пекин, я вижу: сын мой Под стражею куда-то уведен! Барах Уйдем скорей. За сына не тревожьтесь. Быть может, завтра он достигнет счастья, И вы с ним вместе, если ваш язык Не выдаст, как зовут его и вас. А я зовусь Хассан, а не Барах. Тимур Но что за тайны?.. Барах Я открою все, - Как только мы покинем эти стены. Скорее, государь! (Осторожно озирается.)
Но что я вижу? Скирина! Из сераля! Вот несчастье! Откуда ты? Что это значит? Те же и Скирина.
Скирина Радость О том, что наш прелестный постоялец Вернулся победителем; желанье Узнать, как эта лютая тигрица, Покорствуя смиренно, выйдет замуж, Влекли меня в сераль, и мы с Зелимой Повеселились. Барах (негодующе)
Шалая сорока! Не разузнав, в чем дело, ты сейчас же