И мотнув головой, Том согласился. — Хорошо эйра, мы не против поработать на вас чуток. — Торопливо уточнив при этом. — Но это если все расходы вы берёте на себя.

— Отлично, — довольно протянула Элейн и деловито осведомилась: — Нет ли у вас на примете ещё пары-тройки смельчаков желающих неплохо подзаработать? Боюсь, вчетвером нам будет крайне сложно управиться…

— Надо подумать, — озадаченно потёр пальцами подбородок Том и, обернувшись, окинул зал трактира оценивающим взглядом.

— Клай с Рантом вон тож на мели сидят… — пробасил один из близнецов.

— И гонору в них нет… — добавил второй.

— Точно, — одобрительно кивнул Том Грин и крикнул охотникам, сидящим за столом на другом краю зала. — Клай, Рант, идите сюда! Дело есть!

Те немедленно отреагировали на этот призыв и, бросив кружки с недопитым пивом на столе, направились к Тому. Но не только их привлёкло упоминание о деле. Сидевшая у стойки бара девушка, по виду наёмница, которая и без того с интересом поглядывала на обсуждающую какое-то предприятие компанию, моментально соскочила с табурета и последовала за Клаем и Рантом.

— А тебе чего? — довольно недружелюбно осведомился Том, когда эта довольно примечательная, едва вышедшая из поры юности, особа, в заметно поношенной кожаной курточке и кожаных же штанах без спросу плюхнулась на свободное место на лавке.

— Команду собираете? — проигнорировав его, осведомилась девушка.

— Да, — подтвердила с любопытством посмотревшая на неё Элейн.

— Тогда без меня вам не обойтись! — решительно заявила наглая девица, тряхнув короткой светлой чёлкой, и похвасталась: — Я на порядок лучше этих горе-охотничков с нелюдью управляюсь!

— Да ладно заливать! — скривился Клай и потёр гладко выбритую голову. — Да вояк ты вчера, конечно, шустро раскидала, но в борьбе с нелюдью не сколько бойцовское мастерство важно, сколько интуиция и опыт.

— Угу, — пробурчал Рант. — К тому же и потасовку, где так здорово себя показала, сама и устроила.

— А нечего всяким пьяным мордам к приличным девушкам приставать! — отрезала, нахмурившись, эта особа и продолжила решительно атаковать Элейн: — Так что, команду всё же набираете? И сколько платите?

— Простите, а вы кто? — немного растерялась под таким напором эйра ди Торро.

— Мари Сент-Клер, охотница на нелюдь! — с нескрываемой гордостью представилась незваная гостья.

Том фыркнул, но ничего не сказал. Хотя и мог поведать о том, что эта Мари всего три дня назад объявилась в 'Баламуте' и прежде никто ничего не слышал о такой охотнице на нелюдь. Что неудивительно впрочем, учитывая возраст девицы. Не нелюдь же она гоняла вместо игр в куклы. А промолчал он потому, что вспомнил как легко девчонка осадила старых охотников, когда те решили устроить ей проверку и засыпали каверзными вопросами о способах убиения разнообразных тварей. Такой экзамен мог выдержать только опытный человек. Да и с оружием Мари вполне профессионально обращается, в этом вчера мог любой удостовериться.

— И давно вы промышляете столь опасным делом? — соизволила улыбнуться магесса, разглядывая слишком уж молодо выглядящую для бывалой охотницы девицу, и видимо решая, как ей отказать не обидев.

— Прилично, — заверила её та. — И потому в отличие от большей части сидящих в этом зале без работы не сижу.

— Тогда зачем вы здесь, если у вас есть работа? — напустила на себя равнодушный вид эйра ди Торро.

— Да потому что вы не мужчина, — криво усмехнулась Мари. — И не будете приставать со всякими глупостями вместо того чтоб заниматься делом. — И, нахмурившись, пожаловалась Элейн. — Вы не представляете, эйра, как тяжело приходится одной девушке в мужской компании. Уже на следующий день с начала совместного похода хочется просто поубивать их всех и прекратить нескончаемый поток подначек и подзуживаний. — После чего обвела сидящих за столом мужчин полным негодования взглядом.

— Об этом я как-то не подумала… — вытянулось лицо у Элейн.

— Да не слушайте вы её, эйра, — раздражённо высказался Том. — Глупости всё это. Не будет к вам никто приставать.

— А я не про приставания говорю, — перебила его Мари. — А обо всех этих ваших хи-хи, ха-ха, за спиной у девушки, и выборе её в качестве неизменного объекта совершенно идиотских шуточек.

— И что всегда так? — осторожно поинтересовалась Элейн, бросив на парней преисполненный подозрений взгляд.

— Поначалу всегда, — и не подумала её успокоить охотница. — А если команда только создана, то всё ещё хуже — они ещё и меж собой цапаться будут, пока не притрутся друг к другу. — И решительно заявила. — Поэтому я и решила подойти к вам. Двум девушкам в команде будет всяко проще чем одной.

— Хорошо, если тебя устроят условия, то ты нанята, Мари, — совсем недолго размышляла Элейн.

— А какие условия-то? — незамедлительно поинтересовался Клай, опередив открывшую было рот девушку.

Элейн повторила всё сказанное ранее. И, так же как и Том с близнецами, Мари и Клай с Рантом остались не удовлетворены туманными намёками и многообещающими посулами и засыпали свою нанимательницу вопросами. Но магесса не уступила совместным попыткам охотников выжать из неё хоть что-то существенное о предстоящем деле. И предложила сначала заключить соглашение и дать клятву молчания. Добавив при этом, что когда расскажет обо всём ни у кого и мысли не возникнет отказываться от столь выгодного предприятия.

Охотники размышляли недолго. Возможно будь у них другие варианты, всё было бы иначе… но иных предложений подзаработать им не поступало. Да и то что в отряде будет магесса отнюдь не самого низкого ранга тоже настраивало на оптимистичный лад. И, в конце концов, поворчав, все собравшиеся за столом согласились с предложением эйры ди Торро.

— Превосходно! — искренне обрадовал её подобный исход дела, и она тут же предложила, махнув в сторону отдельных кабинок, устроенных хозяином 'Баламута' для удобства его клиентов желающих уединения: — Давайте переберёмся туда и обсудим всё без лишних ушей. — И повысила голос. — Трактирщик, хорошего вина нам и чего-нибудь закусить!

— Вот это по-нашему, — одобрительно высказался разгладивший усы Рант.

— Ага, чтоб вином голову затуманить и согласиться невесть на что, — съязвила крайне недовольная складывающейся ситуацией Мари. Но тем не менее последовала за Элейн. И кубок с вином с подноса себе цапнула, когда расторопная служанка выполнила заказ магессы.

— Так что нам предстоит? — пригубив вино, первым задал крутящийся у всех на языке вопрос Том.

— Сначала принесите клятву Хорсуну, что никто никогда не узнает о вас ни слова из того что я вам сообщу, — потребовала эйра ди Торро.

Пожав плечами, Грин принёс требуемую клятву. А за ним её повторили и все остальные. И устремили требовательные взгляды на нанимательницу.

— Нам предстоит разорить логово опасных тварей, что Ночными Охотниками себя именуют… — выдержав паузу, заговорщическим шёпотом поведала Элейн.

— Гнездо вампиров? — скривился Рант и разочаровано махнул рукой: — Тоже мне дело… Уйма мороки, а прибытка кот наплакал.

— Да, несерьёзно это как-то, — поддержал своего приятеля Клай.

— В обычном случае да, — согласилась Элейн и с превосходством оглядела собравшуюся возле неё компанию. — Но с вами я, а это всё меняет.

— И что же это меняет? — с сарказмом осведомился Том и сам же и ответил на своё вопрос: — Разве только то, что с вашей помощью нам чуть полегче будет справиться с этим тварями…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×