брат-казах ведет. Здесь комбайн глотает               сразу гору снопов, силой трактора                           выполняя план, без быков рабочих,                        без тяжелых цепов, подсекая под корень                         весь кулацкий хлам. В элеваторах,                        к небу растущих ввысь, мы сложили плоды                       колхозных трудов, к изобилию                      мы всей страной поднялись, мы считаем хлеб                       в миллиардах пудов. Слово «голод»                        оставим мы                                         лишь в листах словарей, но покуда —                   будь бдительным:                                                  обманчива тишь! У хирмана на страже                                    встань, товарищ, скорей: пусть           ишанам и муллам                                         достанется шиш! Их дела                  не пойдут уж больше на лад, не дадим им                      выманивать                                            хаккулло и капсан! Мы за хлеб твой боремся,                                              рабочий Пулат, мы за хлеб твой боремся,                                              колхозник Хасан! 1931

Перевод С. Болотина

НУРМАТ И САВРИ

Нурмат и Саври в своем доме живут,              и тесно им тут,              и скучно им тут, но жить в коллективе — зазорно для них, хоть мало дает им труд. Сапожник Нурмат целый день в закутке              то с шилом в руке,              то с дратвой в руке. И, отдых забыв, от зари до зари по дому хлопочет Саври. Не хочет кустарь-одиночка Нурмат              вступить как собрат              в рабочий отряд, не хочет вмешаться в большие дела, хоть сам своей жизни не рад. Саври, пробудившись в каморке от сна,             немыта, грязна,             суетится одна — она постирать, приготовить обед, убрать за коровой должна. Ребенок в своей колыбельке кричит,             похлебка кипит,             корова мычит, и волосы дыбом встают у Саври — она точно ведьма на вид! Едва она примус свой старый зажгла —             застряла игла,             и в комнате мгла, и мечется снова по дому Саври, на мир и на жизнь свою зла. С досады Саври закурила чилим,             и стелется дым             по стенам сырым…
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату