Сердца горюют, слезы — через край… Прощай, орел, отец родной, прощай! 9 марта 1943

Перевод В.Липко

КЛЯТВА

Клянусь водой, насущным хлебом, живым биением сердец, клянусь родной землей и небом — нам дорог Ленин, как отец. И это чувство так высоко! И то, что здесь я говорю, от имени всего Востока я вновь стократно повторю. И это с той поры я понял, когда, еще ярмо влача, как вешний гром на небосклоне, услышал слово Ильича. Раскрепощающее слово! Мужаем мы. За годом год мы строим мир — прекрасный, новый. И ныне Ленин — весь народ. Не потому ль такая сила живет в созвучье этих слов, что их писали не чернила, а кровь бессмертная борцов? Мы свергли древние преграды, щитом свой светоч осеня, и жизнь отдать за дело правды — нет высшей доли для меня. 1944

Перевод В Державина

МОЯ ЗОЛОТАЯ ЗЕМЛЯ

Как вернувшийся с поля победы отец, с дорогими подарками осень пришла. С караваном верблюдов, с напевом домбры, с одеяньями яркими осень пришла. После трудной дороги распахнута грудь, паутинки в кудрях иль седин серебро… С хитрецой добродушной глядела она на несчитанное, на земное добро. Если летний скворец, прорезая простор, прямо к солнцу взлетел над моей головой, будет осень ясна и дарами щедра, и щедроты ее пригодятся зимой. Если старый пастух, охраняя стада, слышит шелесты ранних осенних дождей, то весенней порой много новых ягнят златорунных пройдет по просторам степей. Станут льдинками струи сентябрьской воды, станут капельки пота ценней жемчугов, если полные спелой пшеницы мешки взгромоздятся до неба к созвездью Весов. Над равниной тягучий плывет аромат, закипает в котлах виноградный шербет. Кто, шербета вкусив, выпил это вино, проживет девяносто, не менее, лет. А в тенистых беседках сокрыты листвой и рубины, и яхонты, и янтари. То сокровище, тающее на губах, прохлаждается в утреннем блеске зари.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату