то, чем жил, чем гордился, —вот она, мать-земля твоя… Совесть твоя и судьба?На земле твоей осуществлены права,составляющие гордость каждого человека,поднята высоко твоя голова.Счастлив ты, носящий имя узбека.Партии спасибо!Партия — источник света!За нее бокал поднимаю этот!1947
Перевод В.Соколова
СЕМЬСОТ ТРИДЦАТЬ ДНЕЙ
Посвящается второй годовщине Победы
Нынче в пять, на рассвете,в окно заглянула луна,ложе ночи сполназастелила серебряной тканью,а собаки не лают… Кругом тишина.Ночи,жизни изнанка,бытия половина вторая,вы таким послужили подспорьемнашим трудным и яростным дням!А теперьмы вдвойнеоценить вас сумели —мы, не спавшиетысячу триста ночей…О, такое не снилосьи Шехерезаде!Нынче спим по ночам.Долгожданная наша Победапростирает над намидва светлых, могучих крыла,осеняет и сны,и творимые нами дела,а бумага бела,и нельзя не писать мне про это…Тебе не в чем, земля, упрекнуть нас.Два года прошло.Мы ничуть не забылисвятое свое ремесло:украшать этот мир!И из крови, тебя запятнавшей,вырастают тюльпаны,и хлебом засеяно минное поле,из недавних развалин,белея,встают города…Навсегда.Этот мир неделим!Убеждаемся снова и снова —неделим, как само это краткое слово.Неделим наш народв небывалом единстве своем,солнца свет неделим,и вода в убегающих реках,неделима отчизнав душе человека,неделима и песня,которую все мы поем…Неделим этот воздухи легкое это дыханье.Только хлебдля гостеймы ломаем на дастархане!..Словно свет на воде —ожидание в нашей душе.Но становится прошлыммедлительное сегодня,долгожданное завтраполновластно вступает в права,вот уже и черешня поспела,