Тихо вокруг.                    Темнота сгустилась, и, как невидимое крыло, ласково будущее склонилось, за плечи юношу обняло. Нет, не напрасны его усилья, такого большая дорога ждет, близится день, и, расправив крылья, он устремится в первый полет!.. В зачетной книжке ряды пятерок — это ступеньки вчерашних дней. Уже он диплом защищает скоро, и берег будущий всё видней. Всё впереди: и борьба с рутиной, и неудачи, и торжество!.. С гордостью, как на достойного сына, будет страна глядеть на него. Светает…               Работою увлеченный, всю ночь не сомкнул он упрямых глаз… Вот он уже молодой ученый, всходит на кафедру первый раз. А сердце стучит горячо, тревожно: отныне науке всю жизнь отдай!.. Отец постучался в дверь осторожно, входит: «Сынок, остывает чай…» 1948

Перевод С. Северцева

БЕСЦЕРЕМОННОСТЬ

Ворвалась мне в жизнь — и всё смешала вдруг бесцеремонная весна. Как букет из весен — из фиалок я букет поставил у окна. Отвлекают розы неучтиво от работы помыслы мои. Принесли весенние мотивы в сад без позволенья соловьи. Прискакавший на гнедом баире, друг на свадьбу звал меня с утра. Это тоже оттого, что в мире воцарилась вешняя пора. Что ж, когда уже спасенья нету от вторжения весенних див, я решил прибавить в мире цвету, новых роз на клумбах насадив. Старость — враг для чувств неугомонных; всё же мне пока еще не сто! Пара горлинок бесцеремонных свила под окном моим гнездо… 1948

Перевод В. Сикорского

КОВЕР

Ткачихи имя на ковре найду, читая разноцветные штрихи. Я растопил в чернильнице звезду, чтоб написать лучистые стихи. Я долго жду — пусть новый день, горя, прогонит ночи беспросветный гнет, начало жизни — светлая заря. Начало счастья — солнечный восход. Раскрыл тетрадь. Вдруг там, на берегу,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату