«Как обидно, что такие пачкают лицо земли!» Долго разговор заглохший не налаживался снова, будто сел верблюд на скатерть, всё изгадил, всё измял. Наконец Нурмат-литейщик произнес такое слово: «Вот они, шальные деньги! Весь в отца пошел, шакал. Я их знаю — мы соседи. Спекулируют плащами, кофтами из-за границы, а потом вот эдак пьют». — «Воры», — пробурчал Юлдашев. И опять все замолчали. Может, по домам податься? Может, разойтись?.. Но тут… Тут вошел румяный парень с кучерявой черной челкой. Это был наборщик Первой типографии Афзал. «Здравствуйте, отцы! — сказал он. — Счастья вам и жизни долгой!» И почтительно, с поклоном руку каждому пожал. Чуть привстав из уваженья, мы Афзалу отвечали: «Будь и ты, сынок, удачлив! Будь и ты здоров, сынок!» И опять беседа наша зажурчала, как вначале. Вот каков он, слов приветных чудодейный огонек! Ну и хватит! Многословье не для старого поэта. Чувствуй меру. Много воли не давай в стихах словам. Рассказал о животворной силе доброго привета — дальше не тяни рассказа, точку ставь, Гафур Гулям. 1962

Перевод В.Липко

ВЫМПЕЛ

Это — знамя науки и знамя победы для всех на планете. В горн трубит Прометей: просыпайтесь, живые, уже вы не дети! Это — факел над миром, до дна осветивший зрачки человека, наше «Здравствуй!» Луне, встреча старого века и нового века! Нас веками свет лунного диска манил в неизвестные дали. Верим, сбудется всё, что мечтатели-предки до нас загадали. Это — чудо: частица советской земли прикоснулась к Луне желтолицей. Праздник в каждой семье, и в деревне любой, и в столице. Мысль летит среди звезд, мысль спешит, обгоняя светила. Мысль бездонную тьму бесконечных галактик для нас осветила. Алишер Навои, вдохновляясь, глядел на Луну                        и писал, за страницей страницу листая. Я, Гафур, может статься, строку завершив,                      на Луну — отдохнуть перед новой строкою —                                                                                                          слетаю… 1964

Перевод Р. Казаковой

БЫВШЕЙ МОЕЙ ЛУНОЛИКОЙ

Любовь моя, ты для меня, наверное, — вся жизнь, всё, что в ней вечно,                                                         что мгновенное. Заря, отрада — искренняя, верная, дышу тобой, иначе — не могу. Лицо твое, сквозь дни и годы — юное, в лучах моей любви — золотолунное, я сравнивал с луною в полнолуние. Я сравнивал, а нынче — не могу. Когда Луна с «Луною-9» встретилась, в подлунном мире что-то вдруг наметилось такое, что влюбленным мной заметилось: по-старому писать я не могу! Прощай, былого лирика великая, прощай, моя былая луноликая! Но неужели станешь ты безликая? Нет, допустить такого не могу! В твое лицо смотрю с утра до вечера, твои глаза распахнуты доверчиво, в твоих зрачках весна качает веточки, и я без них всё так же не могу.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату