жизни не подстриглась бы, если бы не его внезапное появление. Но ей удалось справиться с внезапным порывом.
Джеймс, очевидно поняв по ее виду, что его слова не пришлись ей по душе, примирительно поднял руки:
— Расточать вам комплименты мне не к лицу, согласен. Поговорим о делах.
Он снова стал серьезным — таким, каким прежде Полли его не знала. За несколько лет в нем произошли перемены: на лбу появились неглубокие морщинки, которые, впрочем, только красили его, Джеймс раздался в плечах, его лицо стало мужественнее, а во взгляде теперь светилась едва уловимая тоска.
Какое мне дело до его плеч? — в который раз обозлившись на саму себя, подумала Полли. Пусть ими любуется Кристин и все, кому не лень. Я сыта его обаянием по горло и не желаю снова с ним связываться! Она сделала очередной глоток кофе.
— Мне сообщили, сегодня во второй половине дня в «Тауэр» пожалует герцогиня Саутерлендская, — продолжил Джеймс. — Она здесь частая гостья?
— Приезжает пару раз в год, останавливается по давно заведенной традиции у нас. И все поднимает вверх дном.
Джеймс сдвинул брови.
— В каком смысле?
— Как бы хорошо мы ее ни приняли, она все равно находит, к чему придраться, — пояснила Полли. — Устраивает громкие скандалы, чудит, но живет только в «Тауэре», никуда не переезжает.
Джеймс с пониманием кивнул.
— Ясно. Я, пожалуй, сам проверю, как подготовят ее номер. Уверен, свежий взгляд в этом деле не помешает.
Полли кивнула, хотя и знала, что начальница горничных, проработавшая в отеле почти двадцать лет, и без дополнительной проверки все сделает, как полагается. Допив кофе, она поставила пустую чашку на стол и задумалась, как бы повел себя Тиммерман, если бы узнал, что они давно знакомы. Удивился? Или вообще не вспомнил бы ее?
Услышав смех Джеймса, она подняла на него глаза и увидела то самое выражение лукавства, которое так затронуло ее душу при первой встрече.
— В чем дело? — спросила она, совсем забыв, что надо казаться неприступной и строгой.
Джеймс кивнул на ее чашку:
— Когда я пришел, вы сказали, что торопитесь. Но никуда не уходите, даже допив вторую порцию кофе. Смею надеяться, это из-за того, что я оказался не столь уж никчёмным сотрапезником.
Полли покраснела и, не зная, что сказать, поднялась со стула.
— Всего хорошего.
— Как только появится герцогиня, сразу сообщите мне! — крикнул Джеймс, и, хотя Полли уже направилась к выходу, по его голосу она поняла, что Тиммерман улыбается.
Глава 3
В огромном номере «люкс» на одиннадцатом этаже, где через несколько часов должна была разместиться титулованная особа, суетились под умелым руководством начальницы три горничные. Когда Джеймс переступил порог, девушки как по команде повернули головы и расплылись в улыбках. Хотя все они были в форменных платьях и передниках, одна из них резко выделялась. Ее пышная грудь была словно влита в лиф, узенькую талию, казалось, можно было обхватить ладонями. Пухлые губы выдавались вперед, во взгляде ярко накрашенных глаз читалась готовность отдаться страсти.
Взглянув на нее единственный раз, Джеймс понял, что малышка не прочь познакомиться с ним поближе. Будет этому даже рада.
— Здравствуйте, — сказал он, повернувшись к начальнице. — Мое имя Джеймс Тиммерман, с сегодняшнего дня я работаю в «Тауэре» помощником старшего управляющего.
Женщина протянула руку.
— Очень приятно, мистер Тиммерман, — деловито произнесла она.
— Можно просто Джеймс, — сказал он, обмениваясь с начальницей рукопожатиями.
— Замечательно. А я Роуз. Командую этими негодницами. — Она весело подмигнула девушкам, те захихикали. У полногрудой белоснежные зубки, отметил про себя Джеймс. — Пришли проверить, все ли мы предусмотрели? — спросила Роуз, обводя рукой просторную гостиную. — Что ж, мы не против, только вроде бы волноваться нет повода.
— Не сомневаюсь, — улыбаясь, сказал Джеймс. — Я пришел больше для проформы. И чтобы познакомиться с вами.
Горничная с полным бюстом послала ему горячий взгляд. Джеймс на миг задумался, не завязать ли с ней скоротечную интрижку. После побега Кэти ни к чему не обязывающая связь с ветреной красоткой послужила бы ему лучшим лекарством. Отношения между служащими хоть и не приветствовались, но и не возбранялись в гостиницах типа «Тауэра». Категорически запрещалось лишь сближаться с клиентами.
— Пойду пройдусь по всему номеру, — сказал он, делая шаг в сторону ближайшей двери.
— Мистер Тиммерман, — прозвучало у него за спиной, когда он уже перешел в соседнюю комнату. — Точнее, Джеймс…
На пороге появилась та самая горничная с пылким взглядом. Теперь, когда видеть ее мог только Джеймс, ее грудь соблазнительно поднялась.
— Если хотите, я покажу вам, где тут что.
«Не слишком ли ты навязчива, девочка?» — мысленно спросил Джеймс.
— Это малая гостиная, там, в конце коридора, спальни и кабинет, — принялась рассказывать горничная, хоть Джеймс ее об этом и не просил. — Все практически готово к приему гостьи и ее сопровождающих — ванные комнаты вычищены, окна вымыты, мебель отполирована. Все, что может потребоваться герцогине, на своих местах. Осталось только расставить корзины с фруктами и вазы с цветами. Их заказали еще вчера. — Она замолчала и кокетливо закусила нижнюю губку. — Кстати, меня зовут Кристин. И я очень рада, что в «Тауэре» появился такой симпатичный помощник управляющего.
Более подходящей минуты, для того чтобы предложить Кристин провести сегодняшний вечер вместе, было невозможно себе представить. Однако Джеймс не торопился. Слишком откровенные заигрывания его всегда настораживали.
«Во всяком случае, работать здесь я только начинаю, — подумал он. — Эта куколка никуда не денется ни завтра, ни через неделю».
— Спасибо, Кристин, — сказал он, кивая. — С остальным я разберусь сам.
Горничная пожала плечами, бросила на него еще один многообещающий взгляд и удалилась. Джеймс с особой тщательностью принялся обследовать идеально чистые, выдержанные в бело-голубых тонах с золотом комнаты. Ему вдруг представилась администратор с чудным именем Поллиана. В противоположность Кристин она была неприступной, как ледяная гора, но влекла к себе, очевидно, именно поэтому, стократ сильнее. Такой строгой на пути Джеймса, пожалуй, ни разу не встречалось. Поллиана даже почти не улыбалась, хоть улыбка ей наверняка очень шла.
Ему вдруг показалось, что нечто неуловимое в загадочной блондинке ему давно известно, и напряг память, но понять, что именно в ней так знакомо, так и не смог.
Может, я где-то слышал это имя? — возник в голове вопрос. Да-да, только где? При каких обстоятельствах?
Рассматривая белоснежные полотенца, блестящие зеркала и аквариум в ванной комнате, он повторял и повторял про себя чудное имя. Поллиана. В памяти вдруг всплыл эпизод из детства — сестра размахивает перед матерью книжкой с картинками и взахлеб рассказывает о приключениях героини. Тоже Поллианы. На губах заиграла улыбка, на душе от воспоминаний о радужном детстве сделалось тепло и отрадно.
«Фантастическая девушка, — подумал он, вернувшись в малую гостиную и остановившись у широкого