окна с видом на фонтан во дворе. — Только мне не видать ее как собственных ушей, даже пытаться не стоит. Те немногие, кто хоть сколько-нибудь интересуют меня, как правило, достаются другим. Остальные, типа Кристин, готовы отдаться мне с ходу. Но как же они все надоели!»

Он вышел из номера с тягостным чувством. Горничных и Роуз уже не было, но во входную дверь как раз вносили цветы и фрукты. Вспомнив о приезде герцогини и о прочих многочисленных делах, в которых еще предстояло разобраться, Джеймс мысленно выругал себя за неуместную сентиментальность и уверенными шагами пошел к лифту, намереваясь отправиться в свой новый кабинет.

Мысли Полли то и дело возвращались к разговору с Джеймсом. Сердце замирало, но она приказывала себе не поддаваться чувствам.

Когда к отелю подъехал лимузин графини Саутерлендской, Полли вспомнила про просьбу Джеймса сразу поставить его в известность и сняла телефонную трубку. Если бы Бернард оказался на месте, она непременно поручила бы это ему, но тот как назло ушел, и разговаривать с помощником управляющего предстояло самой.

Руки дрожали, а сердце учащенно билось.

Прекрати дурить, велела себе Полли. От тебя требуется всего лишь сказать несколько слов. Быстро, пока герцогиня не вошла в вестибюль. В конце концов, это твоя работа.

Сделав глубокий вдох, она торопливо набрала номер и замерла в ожидании.

— Тиммерман, — послышалось из трубки после первого же гудка.

— Это Полли… — проговорила она и поспешно добавила: — …ана, администратор. Герцогиня Саутерлендская приехала. Выходит из машины.

— Понял. Спасибо, Поллиана.

Он произнес всего три совершенно ничего не значащих слова и совсем обычным голосом. Но Полли уловила в его интонации особенные нотки, что-то такое, чего не слышала никогда прежде.

Я придумываю, с тоской подумала она. Ничего особенного в его тоне не было. Он всегда так говорил: мягко, доброжелательно. Этим-то всех и покорял. Я должна смотреть на него исключительно как на начальника. Не то снова угожу в ловушку.

— Добрый день! — прозвучал певуче-властный голос герцогини. — Наш «люкс» готов?

— Разумеется, — ответила Полли с учтивой улыбкой.

Герцогиня никогда не приезжала одна, всегда в сопровождении свиты. Обычно при ней находились девушки-служанки, личный секретарь, водитель; однажды она захватила с собой даже повара, который, по ее утверждению, единственный во всем мире умел готовить суп из зелени с бараниной. Мало того, два года назад герцогиня привезла с собой огромный аквариум, заявив, что, если в номере не будет рыбок, она не сможет успокаивать перед сном нервы. С тех пор в забронированном для нее «люксе» обязательно стоял аквариум с экзотическими рыбами.

Один из младших помощников управляющего, юркий немец Клаус Байер, вскочив со своего места в дальнем конце вестибюля, торопливо пошел навстречу долгожданной гостье.

— Герцогиня, как мы рады снова видеть вас! — пропел он, складывая перед собой руки, будто собравшись помолиться.

Вслед за хозяйкой в вестибюль вошли секретарь, которого Полли видела неоднократно, две девушки в почти одинаковых коротеньких пальто и молодой человек. Посыльные внесли чемоданы и тут же направились с ними наверх. Никаких диковинок среди багажа герцогини на сей раз не было.

— Ваш «люкс», само собой, готов, дорогая герцогиня, — продолжил Байер. — Все в лучшем виде, ждет вас, как всегда!

— Давайте без долгих речей, — чуть наморщив высокий гладкий лоб, произнесла герцогиня. — Мы чудовищно устали, хотим скорее передохнуть.

Герцогиня лишь поставила замысловатую подпись на заранее заготовленном и уже заполненном бланке и тотчас пошла к лифтам. Сопровождающие поспешили за ней.

Полли с облегчением вздохнула. В присутствии этой важной дамы обслуживающий персонал гостиницы всегда пребывал в крайнем напряжении. Она могла вспыхнуть по любому поводу и обрушиться потоком претензий. Предугадать, что возмутит ее в очередной раз, было совершенно невозможно.

Гроза разразилась перед ужином, когда герцогиня увидела, какие блюда для нее приготовили.

Шеф-повар Дуглас Спенсер, благодаря которому рестораны «Тауэра» пользовались популярностью у лондонской элиты, составлял меню для герцогини с учетом всех ее былых запросов, даже предварительно связался с тем самым «единственным в мире» поваром и спросил у него совета. Герцогиня же, чьи вкусы постоянно менялись, прочтя списки блюд, приготовленных к ужину, большую часть из них отвергла и устроила грандиозный скандал.

Бернард с увлечением следил за ходом разбирательства, получая сведения то от горничных, то от посыльных, то от поваров. Полли узнавала о подробностях от него, хоть не слишком ими интересовалась. Лишь когда напарник сообщил, что герцогиня потребовала к себе управляющего и что Гилленхол отправил вместо себя нового помощника, Полли стала слушать его гораздо более внимательно.

— Бог его знает, о чем они там говорили, — приглушенным голосом вещал Бернард. — Только, рассказывают, что через полчаса, когда Тиммерман вышел из ее номера, ведьма совершенно успокоилась. Ужин ей заказали у Дэвида Томпсона. Как выяснилось, сегодня вечером она мечтала отведать блюда тайской кухни. — Он улыбнулся, и Полли поняла, что услышит сейчас нечто такое, чего не желала бы знать. — Молодец дядя, что взял этого Тиммермана. На женщин он воздействует просто магически, даже на таких кобр, как наша «обожаемая» герцогиня. Обаяния у него хоть отбавляй и наверняка море опыта во многих областях. — Он многозначительно подмигнул.

У Полли перехватило дыхание. На миг представив себе, какими методами Джеймс усмирял герцогиню, она крепко сжала кулак и хлебнула воды из стоявшего на стойке стакана.

— Конечно, связи с постояльцами у нас запрещены, — упоенно продолжал Бернард. — Но когда другого выхода просто нет, можно сделать и исключение. Тем более никто ничего не видел.

Полли чуть не крикнула: занимайся-ка лучше делами, но сдержалась и села за компьютер, делая вид, что занята работой.

Ровно через час Бернарда как ветром сдуло. Помчался готовиться к очередной гулянке. Полли же оставила рабочее место, лишь написав указания следующей смене и дождавшись ночных дежурных.

Войдя в помещение для переодевания, она увидела в приоткрытом шкафу свой костюм на вешалке и поежилась: короткая узкая юбочка и приталенный жакет смотрелись превосходно, но в этой одежде она чувствовала себя неловко.

Она устало сняла с себя форму, облачилась в костюм и пошла назад в вестибюль, стараясь ни о чем не думать. Когда за ее спиной снова послышался голос Джеймса, Полли не поверила своим ушам. Он что, специально меня преследует? — пронеслось в голове. Может, все же узнал и затеял дурацкую игру, чтобы меня высмеять?

Она медленно повернула голову. Джеймс прибавил шагу, и они вместе вышли на улицу.

— Подвезти вас? — спросил он.

— Нет, спасибо, я на машине, — сдержанно и не глядя на него, ответила Полли.

— Жаль. — Джеймс усмехнулся. — А то по пути поболтали бы.

Твой поезд давно ушел, с горечью в сердце подумала Полли. И никогда не вернется.

— Разве вы не заметили, что я отнюдь не болтушка? — с нотками обиды в голосе, которую сейчас было совершенно невозможно скрыть, спросила Полли. И тут же пожалела, что не может в полной мере владеть собой.

Джеймс посмотрел на нее несколько удивленно:

— Я, наверно, не совсем удачно выразился.

Подойдя ко входу в подземный гараж, они остановились.

— Я хотел сказать… — Джеймс развел руками. — Понимаете, я здесь человек новый и с удовольствием с кем-нибудь пообщался бы вне отеля.

Полли сурово на него посмотрела и прищурила глаза.

— Да нет, вы, очевидно, не о том подумали.

Он засмеялся, и в памяти Полли ясно ожило то лето в Кардиффе, когда, слыша этот смех, она почти

Вы читаете Еще один шанс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату