Меньше, чем живая Феникс. Посему давай приступим К справедливому обмену. Дай мне снег, и лед, и зиму За весну и розы мая. Получай за труп бездушный Писаной красы картину. Король
Что ты говоришь, Альфонс! Альфонс
Чтобы люди гроб спустили. Феникс
За покойника я выкуп. Как сбылось предвестье неба! Король
Наземь гроб скорей спустите! Сам я выйду к ним и брошусь К их ногам для передачи Выпущенного на волю. (Скрывается.)
Гроб спускают на веревках вниз.
Альфонс
Дай принять тебя мне в руки, Мученик, святой страдалец! Энрике
Пред тобой я на коленях. Внизу появляются король Феца, дон Хуан и другие невольники.
Веласкес. Менины
1656 г. Прадо (Мадрид)
Те же, король Феца, дон Хуан и другие невольники.
Альфонс (дону Хуану)
Дайте вашу руку, дядя! (Обращаясь к мертвому принцу.)
От опасности избавить, Принц, тебя нам не случилось, Запоздала наша помощь, Но не будет недостатка В наших знаках почитанья. Я твои останки в храме Величавом упокою. (Королю.)
А теперь прими, властитель, Таруданта вместе с Феникс. Дай по нашей общей просьбе Феникс Мулею в супруги — В память дружбы, закрепленной Между Мулеем и принцем, Как об этом мы узнали. Пленники! Сюда сойдитесь, На плечи возьмите принца,