210
Петр дает сжатое выражение: «…но сокровенный сердца человек в нетленной красоте кроткого и молчаливого духа». В этой фразе слово «сердца» поясняет выражение «сокровенный человек». См.: Рим. 2:29. Внутренний — значит настоящий, подлинный в противоположность кажущемуся. См.: Benetreau, р. 172. См. также: 1 Цар. 16:7.
211
Например, она настаивала на изгнании Агари и Измаила из их дома, что не понравилось Аврааму. Однако ее просьба была поддержана повелением Бога (Быт. 21:10,12).
212
Призыв Петра делать добро, не испытывая страха, основан на тексте Прит. 3:25,27.
213
Такой перевод дает английская Библия. —
214
Spicq,
215
Ibid.
216
Это слово встречается в перечне даров, которые даны христианину (2 Пет. 1:5,6; ср.: Кол. 1:9; 3:10).
217
В Синодальном переводе Библии — «…как с немощнейшим сосудом». —
218
См. доказательства Христиана Маурера в
219
В Синодальном переводе Библии дается несколько иной список из шести составляющих: единомыслие, сострадание (англ, «сочувствие»), братолюбие, милосердие (англ, «сострадание»), дружелюбие (отсутствующее в англ. Библии) и смиренномудрие (англ, «смирение»). —
220
Схожесть этих отрывков, по–видимому, свидетельствует о сложившемся в апостольской Церкви образце наставления в вере.
221
Kelly, p. 136.
222
Англ. guts имеет прямое значение — «кишки», «внутренности», а также переносное — «мужество», «сила воли». —
223
Stibbs, p. 129.
224
См.: BAGD