Десерт (фр.)

25

 Вещества, усиливающие сексуальные возможности человека.

26

 Lise – зыбучий песок (фр.). Однако, стоит заметить, что сам Лоран (Laurent) предпочитает фамилию de Lis – лилейный, хоть ему скорее походит выражение «елейный».

27

 Причудливое видение, существующее лишь в воображении; нечто нереальное.

28

 Оригинальное название: Play Dolls (англ.)

29

 Balls – 'шары' на американском сленге означает мужские яички (тестикулы).

30

 Фразовая отсылка к фильму режиссёра Гая Ричи «Карты, деньги, два ствола». Именно этот фильм транслировал маленький телевизор на секретарском столе, и, по всей видимости – он весьма соответствовал настроению данной «конторы».

31

 Эротический журнал для женщин.

32

 Неслучайно на двери в эту комнату было написано Flat 9 (дословно с англ. – «девятая квартира»), что читается как «флэт найн», что созвучно «флэт лайн» - flatline (англ., прямая линия на кардиомониторах, сигнализирующая прекращение биения человеческого сердца).

33

 Музыкальное направление, отличающееся выраженной экспериментальностью и особой эстетикой механических и других промышленных звуков. Индастриал элементнты в других жанрах чаще определяют большую электронность и агрессивность звучания

34

 Или изуродованная болью. Здесь также присутствует связь с немецким проектом Painbastard. Одна из их самых мощных тяжёлых песен (Mother) как раз играет в момент происходящей сцены.

35

 Подсознательное чувство того, что всё видимое и переживаемое в настоящее время в точности повторяет то, что имело место в прошлом

36

 Здесь автор вскользь упоминает об одном из своих незаконченных романов

37

 Здесь и далее – лирика песни группы Арии «Закат»

38

 Imperatritz – мелодичная средневековая песня (автору известно исполнение её чешским ансамблем Gothart).

39

Вы читаете Инкуб
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату