платье — довольно легкомысленное, из голубого шелка, расшитое бесчисленными лентами. Я не знала, откуда Джонни Метвен сумел его раздобыть, однако у меня имелись предположения. Туфли, которые тоже разыскали для меня, были мне велики, что оказалось даже кстати — ноги у меня загрубели из-за того, что я была вынуждена бегать по острову босиком. Пригодились и нежные шелковые чулки, которые прилагались к платью. Моя плоская грудь едва заполняла лиф платья, так что я завернулась в шотландку, как в шаль. Вид у меня получился пусть и комичный, зато вполне пристойный. Нейл тоже успел переодеться; морская форма шла ему гораздо больше, чем мне — мой наряд. Вид у него сделался щеголеватый и почему-то слегка устрашающий. По крайней мере один из нас не выглядел так, будто участвовал в театрализованном представлений.

Когда я зашла в кают-компанию, лейтенант Роуз предложил мне хересу и занял меня светской беседой. Хотя мне приятно было выслушивать его комплименты, я думала только о Нейле. Вдруг я услышала, как капитан Метвен очень серьезно обращается к Нейлу, сидящему напротив.

— Она прелестная девушка, — услышала я, — и я понимаю, почему тебе кажется, что ты должен это сделать. Но тебе никуда не деться от того, что она тебе не пара, и ведь надо считаться с мнением дяди…

— Катриона не просто прелестная, — перебил его Нейл. — Ей не занимать смелости и силы духа. Дядя непременно ее полюбит.

— Как скажешь. — Похоже, слова Нейла не убедили Метвена. — А я считал, что ты не из тех, кто быстро женится.

— Я знаю, что делаю, Джонни, — коротко ответил Нейл. — И кроме того, по чести… — Он поднял взгляд, увидел меня и замолк.

Вместе с Метвеном они подошли ко мне, оттеснив бедного лейтенанта Роуза. Всеобщее внимание льстило мне, но я понимала: коль скоро я — единственная женщина на корабле, я пребываю вне конкуренции.

Вошел кок с изумительно пахнущим рагу из ягненка. «Агамемнон» недавно пополнил запасы на острове Барра, где до экипажа и дошли слухи о крушении «Баклана». Есть я старалась сдержанно, не набрасываясь на еду, как изгой, питавшийся в течение шести недель исключительно кашей и солониной.

— Только благодаря вашим родственникам, мисс Бэлфур, мы узнали, где нужно искать вас обоих, — сказал капитан Метвен, когда мы сели ужинать. Внезапно он стал относиться ко мне чрезвычайно любезно: придвигал мне стул и спешил опередить лейтенанта Роуза, чтобы налить мне вина. Нейл наблюдал, как они расшибаются в лепешку, стремясь превзойти друг друга в рыцарственности, и в его темных глазах блестела сардоническая ухмылка.

— Моим родственникам? — спросила я, думая о дяде Эбенезере. — У меня их не так уж и много, и подавляющее большинство — негодяи.

Капитан Метвен рассмеялся:

— Я говорю о мисс Эллен Бэлфур из Глен-Клэр. Кажется, она доводится вам кузиной, если я не ошибаюсь? После того как вас похитили, именно она подняла тревогу.

Мы с Нейлом переглянулись. Не знаю, кто из нас был поражен больше.

— Эллен подняла тревогу? — переспросила я. — Но как? Что же она сделала — сбежала из Глен- Клэр?

— Именно, — кивнул капитан Метвен. — Как я слышал, она тайно поехала в Кинлохью, спряталась там от своего отца и послала весточку своему жениху, военному…

— Своему жениху! — выпалила я, не сдержавшись. — Неужели она обручилась с лейтенантом Грэмом?

Капитан Метвен на какое-то время растерялся.

— Нет, ее жениха зовут капитан Ленгли. Насколько мне известно, сейчас ваша кузина уже должна быть миссис Ленгли, свадьба должна была состояться вскоре после того, как мы отплыли, три недели назад.

Я лишилась дара речи, что со мной случалось нечасто. Плечи Нейла содрогались от беззвучного смеха.

— Всегда считал Ленгли темной лошадкой, — пробормотал он. — Увести девушку и повышение прямо из-под носа коллеги…

— Не будем сейчас о капитане Ленгли, — сказала я. — Так что же случилось с Эллен? Она, конечно, самая славная девушка на свете, но я никогда не считала ее способной сбежать из дома!

— Миссис Ленгли обожают в Эдинбурге, — согласился капитан Метвен. — Как за доброту, так и за красоту.

— Вижу, вы с ней знакомы, — заметила я, и он чуть порозовел.

— Имел удовольствие встречаться, — едва слышно молвил он.

Я представила, с какой легкостью Эллен разбивает сердца военных моряков — и сеет опустошение в рядах сухопутных войск, — и меня кольнула ревность. Мой маскарадный костюм отнюдь не прибавлял мне уверенности. Потом Нейл улыбнулся мне через стол. Его глаза все ещё искрились сдерживаемой улыбкой, вызванной удивлением перед отвагой Эллен — Эллен, которая боялась мышей и считала долину ужасным местом после наступления темноты.

— Вообще-то я думаю, что своим поведением Эллен обязана вам, Катриона, — сказал он. — Она очень любит вас и не могла позволить себе сидеть сложа руки, когда вас похитили.

Его слова заставили меня устыдиться своей ревности.

— Мы с ней очень любим друг друга, — подчеркнула я. — Я бы сделала для нее то же самое.

Если быть совсем откровенной, я сделала бы больше — во-первых, ударила бы дядю Эбенезера кочергой по голове и не допустила бы чтобы ее вообще похищали, — но нельзя требовать от человека слишком многого.

— Ленгли, кажется, хороший малый, — улыбнулся Метвен, продолжая начатый разговор. — Очевидно, как только он узнал о том, что и тебя, Синклар, похитили, он отправил весточку в Адмиралтейство и лорду Страсконану. В Глен-Клэр послали солдат, чтобы арестовать мистера Бэлфура.

— Дядю Эбенезера! — воскликнула я, отложив вилку и нож. — Где он сейчас?

— Умер, — сказал Метвен не без удовлетворения. — Он оказал сопротивление и был убит.

Я посмотрела на Нейла. Я думала о том, какую цену дядя… заплатил за измену родине, контрабанду виски и похищение собственной племянницы и офицера королевского флота.

— Его бы повесили, да? — прошептала я. Хотя я никогда не испытывала привязанности к дяде, мысли о его судьбе приводили меня в ужас и трепет. — Может быть, так даже лучше.

Нейл со мной согласился.

— Бедная Эллен. — Я покачала головой. — И бедная тетя Маделин.

— Кстати, — капитан Метвен оживился, — я слышал, что ваша тетя сейчас с удобством расположилась в одном доме в Инвернессе и, как только она снимет траур, она, скорее всего, начнет новую жизнь. — Он нахмурился. — Единственная вещь, которую я не могу понять, мисс Бэлфур, — почему ваш дядя решился поступить с вами так жестоко.

— Мне кажется, все дело в том, капитан, что я — законная владелица Глен-Клэр, а дядя не желал отдавать мне поместье. Как только мы высадимся на сушу, сразу найму адвокатов.

В этот момент лейтенант Роуз, до сих пор хранивший почтительное молчание во время разговора старших по званию, выпрямился и подлил мне вина. Я прямо-таки видела, как он думает о том, что, если между нами с Нейлом по прибытии на сушу что-то пойдет не так — к примеру, его дядя наотрез откажется меня принимать и пожелает подыскать для меня другого супруга, — он будет готов закрыть глаза на мою запятнанную репутацию ради моего наследства.

Капитан Метвен стал рассказывать о погоне за «Бакланом». Помимо того, его очень интересовало, как нам с Нейлом удалось остаться в живых во время кораблекрушения. Нейл отдал мне должное, живописуя мои подвиги по его освобождению, но в его рассказе я получалась скорее героиней, чем сорвиголовой. Мои деяния затмили достижения Эллен, все неоднократно выпили мою храбрость, и мне угрожала серьезная опасность зазнаться. Я встала из-за стола.

— Джентльмены, — заявила я, игнорируя предложенный лейтенантом Роузом третий бокал вина, —

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату