— Почему же?
Люси пожала плечами.
— Думала, тебе некогда… да и, возможно, неинтересно.
— Время я нашел бы, а что касается интереса — мне очень интересно узнать, почему ты так долго ждала, прежде чем подать на развод. — Он допил виски и посмотрел на Люси поверх края стакана. — За последние пять лет ты могла без труда сделать это в любое время, отчего же медлила?
Люси снова пожала плечами, как она надеялась, небрежно.
— Боюсь, я руководствовалась чисто ребяческими соображениями. Когда-то я дала себе слово, что тебе придется взять инициативу на себя. Я никогда не занималась этим вопросом всерьез и только недавно узнала, что, оказывается, ты можешь развестись со мной, даже не спрашивая моего согласия.
Дерек улыбнулся, и Люси тут же пожалела об этом: к ее досаде, его улыбка и сейчас действовала на нее точно так же, как десять лет назад.
— Я лично никогда не испытывал ни малейшего желания развестись, — заявил Дерек.
Брови Люси презрительно изогнулись.
— Ты меня удивляешь. А ты никогда не боялся, что я могу потребовать развода и отсудить половину твоего состояния?
— К тому времени, когда я нажил упомянутое состояние, прошло слишком много времени, чтобы ты могла это сделать. Кроме того, — разоткровенничался он, — статус женатого мужчины имеет определенные преимущества.
— Легче избежать лишних проблем с женщинами? — догадалась Люси.
— Вот именно.
Некоторое время он молча смотрел на нее, и под его пристальным взглядом Люси стало неуютно.
— Люси, все-таки объясни, почему ты хочешь развестись?
— По вполне очевидным причинам. Я подумываю снова выйти замуж. — Это было ложью, о браке думал только Хэмфри.
— Подумываешь? — Дерек вопросительно изогнул бровь. — Это означает, что ты с кем-то живешь?
— Нет, — бесстрастно ответила Люси. — Однажды я пыталась, но это оказалось ошибкой.
Лицо Дерека словно окаменело.
— Нелестный отзыв.
— О, Дерек, я не тебя имела в виду. — Люси холодно улыбнулась. — За эти десять лет в моей жизни были мужчины.
Дерек смерил ее бесстрастным взглядом.
— Годы меньше сказались на тебе, чем на мне.
— Меня удивила твоя седина, — неожиданно для себя призналась Люси. — Когда ты начал седеть?
Дерек сардонически усмехнулся.
— Наверное, если бы я сказал, что поседел в ту ночь, когда ты от меня ушла, это прозвучало бы эффектно, но седина стала появляться в последние пять лет. Однако я не переживаю, в нашем бизнесе седина только делает облик более авторитетным.
— Кажется, ты собираешься стать самым молодым управляющим банком за всю его историю?
— Что-то в этом роде. — Дерек снова посмотрел на нее оценивающим взглядом. — Откуда ты узнала, как со мной связаться?
— Дайана Пиккард — ты ее знал под девичьей фамилией Форрест, мы вместе снимали квартиру — прислала мне статью о твоей головокружительной карьере. Мне оставалось только проверить, работаешь ли ты по-прежнему в том же банке.
— Ясно. — Дерек окинул взглядом комнату. — Ты живешь одна?
— Да.
— А куда девалась твоя тетя?
— О, Эмили преподнесла всем большой сюрприз: в прошлом году вышла замуж. Она предложила мне самостоятельно управлять магазином, и я с радостью согласилась. Формально тетя остается его владелицей, но всеми делами заправляю я.
Дерек снова надолго замолчал, глядя на Люси.
— Тебе нравится жить в маленьком городке?
— Да, нравится. Я достаточно пожила в Лондоне после окончания университета. А ты, Дерек? Ты тоже женишься?
— Нет, однажды меня уже женили обманом. — Он помолчал, в серых глазах блеснули льдинки. — Я редко совершаю одну и ту же ошибку дважды.
— Я тебя не обманывала, — осторожно возразила Люси.
— Неправда, мисс Браун. — Его губы сурово сжались. — Сомневаюсь, что ты когда-нибудь называла себя миссис Коннор.
— Никогда.
В комнате повисло тягостное молчание, Люси не выдержала первой.
— Так что тебя привело ко мне, Дерек? Ведь нам необязательно было встречаться лично. Мы могли решить вопрос через адвокатов.
Дерек посмотрел ей в глаза, но Люси ничего не могла прочесть по его непроницаемому лицу.
— Увидев твою подпись на этом, с позволения сказать, послании, я вспомнил, что у нас осталось незаконченное дело.
Внезапно атмосфера в комнате накалилась, воздух, казалось, потрескивал от напряжения.
— Вот как? — Глаза Люси сверкнули. — А мне казалось, что все закончилось бесповоротно. Ты велел мне убираться из твоей жизни, я так и сделала. Какие еще могут быть незаконченные дела?
— Я тогда не мог мыслить трезво! — с неожиданной резкостью возразил Дерек. — Не забывай, что мне было всего двадцать два.
— А мне — восемнадцать, — парировала Люси. — И силы были явно неравны. Никогда не подумала бы, что ты можешь быть таким злобным.
Губы Дерека дернулись.
— Я был зол, мое самолюбие задето, я пережил самое жестокое разочарование в жизни — и постарался ударить как можно больнее.
Люси мрачно кивнула.
— И тебе это удалось. А время-то какое выбрал, в разгар экзаменов! Конечно, ты и сам сдавал экзамены… кстати, прими мои запоздалые поздравления, я слышала, что ты получил диплом с отличием.
— Да и ты, несмотря ни на что, благополучно сдала экзамены.
— До сих пор удивляюсь, как мне это удалось. После экзаменов я сразу уехала на все лето за границу, чтобы забыть тебя. — Люси невесело усмехнулась. — Как вспомню, смешно становится, какой же я была дурочкой. Так переживать из-за мужчины! Но тогда мне хотелось только одного: забыть, что я вообще была с тобой знакома, не говоря уже о том, что была твоей женой.
— И тебе это удалось?
— Да, конечно. — Люси холодно улыбнулась. — Сердечные раны заживают, хотя тогда мне в это не верилось.
— И куда же ты уехала? Я пытался разыскать тебя через твою тетку, но она только сказала, что ты работаешь за границей.
— Знакомые Эмили уезжали на лето в Италию вместе с детьми, и им понадобилась няня. Мне предложили работу, и я с радостью ухватилась за это предложение, хотя в некотором смысле это было очень болезненное решение.
Дерек прищурился.
— Почему оно было болезненным?
Люси стоило огромного труда сдержаться.