Как же он обрадовался, когда на этот вопрос ему никто не ответил.

О да, конечно, Тафа пришел в священный трепет при виде того, что его «святой отшельник» оказался мерзким некромантом. Конечно, его наверняка оскорбило осознание того, что его использовали, эксплуатировали, но... но все же он не мог вот так просто сдаться и потерять уважение своих воинов.

— Мои люди тоже гибли и проливали кровь, король Ринальдо, — сказал он. — Я не могу допустить, чтобы гибель моих воинов пропала зря, не могу вернуться домой без трофеев.

— Но ведь земли, которые вы захватили, по праву вам не принадлежали, — мягко возразил Ринальдо. — И если сейчас я их не верну себе, это сделает кто-нибудь из моих потомков.

Он не стал говорить о том, что ценой этого возвращения снова станут кровь и смерть. Тафа сердито смотрел на Ринальдо. Ему жутко не хотелось, чтобы возраст и жизненный опыт собеседника возобладали.

Они сидели под навесом вместе с Мэтом, Алисандой и сэром Ги. Навес стоял в чистом поле, и по обе стороны от него застыли в ожидании войска: с одной стороны — меровенсская армия, с другой — мавританская. Все пятеро восседали на стульях в форме песочных часов, а стулья стояли на мавританском ковре. Перед высокими особами стоял низкий арабский столик, уставленный крошечными чашечками с отменным арабским кофе и кубками с бургундским вином. Тафа был приятно удивлен тем, что Мэт без колебаний отдал предпочтение кофе.

— Однако не откажете же вы нам в праве на провинцию, которую пятьсот лет удерживали наши прадеды! — воскликнул Тафа.

— О нет, мой господин, у меня и в мыслях не было изгонять мавров за Гибралтар! — спокойно ответил Ринальдо. — Но вот те земли, которые завоеваны лично вами, принадлежат моим подданным. Разве вашу честь полководца можно положить на одни весы с нищетой и обездоленностью бездомных?

— А о моих людях кто подумает? А кто подумает о тех ибирийцах, которые обратились в Ислам? Ведь должен же я защитить их или нет?

— И сколько же таких? — поинтересовался Ринальдо.

— Я велел писцам вести записи, — отвечал Тафа. — Записи точны. Четыре тысячи триста пятьдесят семь ваших подданных избрали истинную веру!

— Четыре тысячи человек — этого вполне достаточно для того, чтобы заселить небольшой город, — заметил Мэт, и, с точки зрения средневековой демографии, был совершенно прав.

Ринальдо улыбнулся и кивнул.

— Какой небольшой город вам подойдет?

— Альдосер! — радостно ухватился за предложение Тафа. — Он стоит всего лишь в ста милях от нашей провинции, пусть нам отойдет Альдосер и земли между городом и Гибралтаром!

— И любой христианин мог бы отправиться туда, если пожелает, — добавила Алисанда. — Все мусульмане поселятся в Альдосере, но, если кому-то из них захочется вернуться к земледелию, они смогут воспользоваться землями, покинутыми христианами.

— Но вам придется расплатиться за землю с этими христианами, — напомнил Тафе Ринальдо. Юноша насупился:

— Но мы уже заплатили ценой своей крови.

— Золото стоит гораздо меньше, — возразил Мэт. — Дайте им немного золота, господин Тафа. В противном случае им грозит нищета. Разве Коран не говорит о том, что нужно давать милостыню?

— Если это милостыня... — задумчиво протянул Тафа.

— Кроме того, вам придется обеспечить безопасное жилье тем христианам, которые пожелают остаться, — настаивал король Ринальдо. — Вы должны дать им свободу вероисповедания и не притеснять за это.

— Правоверные мусульмане всегда покровительствовали другим верующим, — заметил Тафа.

— В таком случае вы не станете возражать, если ваш договор с королем Ринальдо будет изложен в письменном виде? — спросил Мэт.

Тафа дернулся к нему и сверкнул глазами.

— Но почему вы, христиане, столь щедры?

Мэт решил, что сейчас не время объяснять, что такое для европейцев «сохранить лицо».

— Ибирия может получить большую выгоду от того, что часть ее земель отойдет к маврам, господин. Арабская империя черпает и распространяет по всему миру удивительные знания из Индии и Греции, верно?

— Так говорят наши ученые, верно. — Лесть явно пришлась Тафе по душе.

— А чудесные сказки, восхитительные картины и миниатюры, а архитектура, от которой захватывает дух! — Обернувшись к Ринальдо и Алисанде, Мэт добавил: — Арабы позаимствовали у индусов новые цифры, придумали новый раздел математики, называемый алгеброй, и достигли больших успехов в медицине. Кроме того, арабские купцы плавают вдоль побережий Африки и Индии и привозят оттуда шелка, жемчуг и тончайшие специи, не говоря уже о золоте, слоновой кости и черном дереве!

— О, почему же не говорить о них! — улыбнулась Алисанда. — Говори, говори! — Она посмотрела на Ринальдо и добавила: — Итак, мавританские купцы, обосновавшиеся в Ибирии, смогут торговать со своими сородичами из Аравии, ваше величество, а затем — и с ибирийскими купцами.

— О да, и это будет весьма выгодная торговля, можно не сомневаться! — воскликнул Ринальдо. — Может быть, у меня и появится вкус к этому вашему кофе, господин Тафа.

— У меня уже появился, — улыбнулся Мэт. — Честное слово, я готов похитить кого-нибудь из ваших командиров, чтобы потом обменять его на мешок кофейных зерен.

Тафа улыбнулся:

— Я прослежу за тем, чтобы ежемесячно вам отправлялось по двенадцать фунтов зерен, чародей, — в благодарность за то, что вы открыли мне истинную личину Найробуса.

Мэт довольно застонал.

А Тафа обернулся к Ринальдо:

— Договор хорош, господин, и пусть он выполняется, пока мы с вами живы, но не уверен, что и после нашей смерти он также будет выполняться. Ваши войска в один прекрасный день попробуют оттеснить мавров за Гибралтар — это неизбежно.

— Да, это единственная естественная граница между нашими землями, — согласился Ринальдо.

— Но и мои последователи смогут возжелать завоевания, а меня уже не будет, дабы я смог им воспрепятствовать, да и будь я жив, преданность делу моей веры не позволила бы мне сделать это.

Ринальдо нахмурился.

— Не думаю, что ваши потомки будут возражать, ваше величество, — быстро вмешался Мэт, — если мавры захотят покупать земли и присягать на верность королям Ибирии.

Ринальдо изумленно воззрился на Мэта, но, поняв его мысль, улыбнулся.

А Мэт обратился к Тафе:

— Торговля идет медленнее, чем завоевания, господин Тафа, однако обходится дешевле, да еще и выгоду сулит.

— И вы не будете против того, что среди ваших подданных появятся мусульмане? — удивился Тафа.

— Конечно, не буду, если они в минуты опасности станут сражаться плечом к плечу вместе с моими подданными-христианами, — отозвался Ринальдо, начинавший понимать, о чем идет речь. — Мавры в военное время — неоценимые воины, а в мирное время, как совершенно справедливо полагает лорд Маг, они способны обогатить страну искусством и торговлей.

Тафа подозрительно прищурился:

— И вы готовы предоставить маврам те же права, ту же защиту, о каких просили меня для христиан, возжелавших поселиться на моей земле?

— Безусловно, — не раздумывая, ответил Ринальдо. Тафа явно сомневался — но и радовался одновременно.

— Вероятно, процветание мавританской торговли поможет вашим подданным забыть о том, что они потеряли за время войны, — сказал Мэт королю Ибирии. На самом деле он надеялся, что ибирийские жители в скором времени проявят неподдельный материальный интерес к проживанию рука об руку с маврами.

Вы читаете Мой сын маг
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату