Затем его рука скользнула под юбку, он коснулся самого интимного. Мэри вздрогнула.
— Тш-ш-ш-ш, — успокоил ее Тай. — Расслабься. Отдайся чувствам.
Его пальцы кругообразно гладили чувствительный бугорок, пока ее дыхание не участилось и не превратилось в стон. Она теснее прижалась к нему, его пальцы погрузились во влажный жар ее тела, он осыпал поцелуями ее грудь.
Мэри сжимала коленями его бедра, царапала ногтями плечи. Жар губ, прикосновения, эти волнующие, волшебные прикосновения лишали ее рассудка. Но тело и без подсказок разума знало, что делать. Внутри все сжималось и пульсировало. Выгибаясь в руках Тая, она снова и снова шептала:
— Еще… пожалуйста…
Тай знал ее тело лучше, чем она сама. Он знал, чего она хочет, о чем умоляет. И он исполнял все ее желания.
— Тай, — прошептала она.
Пальцы проникли глубже. Она воспарила над землей. Внезапно все тело зазвенело, как натянутая тетива. Она словно превратилась в комету, проносящуюся по ночному небу. Яркую, прекрасную, опаляющую комету.
Она выкрикнула его имя, прижимаясь к нему всем телом, желая еще полнее насладиться им, хотя, казалось, это было уже невозможно. Кто-нибудь знал, что нечто подобное существует в этом мире? Она не знала. Даже не подозревала.
Уложив ее на кровать, Тай растянулся рядом и провел ладонью по ее животу, поднимаясь к груди. Свежий воздух из открытого окна остужал ее разгоряченную плоть, но Мэри не могла пошевелиться, чувствуя, как наслаждение, волна за волной, охватывает ее тело.
Тай смотрел на нее, а Мэри погружалась в сладостное забытье. Удивительно, насколько отзывчивой, чувственной и страстной она была. Ему хотелось бесчисленное количество раз воздать хвалу небесам за то, что эта невероятная, прекрасная женщина стала его женой. Разумеется, он сделает все возможное, чтобы не разочаровать ее.
Мэри открыла глаза, ее взгляд медленно сфокусировался на Тае.
— Что ты делаешь? — слабым голосом спросила она.
Вместо ответа он обвел пальцем влажную кожу вокруг ее твердого соска. Она застонала, и этот звук был очарователен.
— Ты назвала меня Таем.
Мэри улыбнулась.
— Неужели… Тай?
Он сбросил один сапог, потом другой. Они упали на пол с глухим стуком. Мэри наблюдала за ним с большим интересом.
— Ты все это время мог так просто их снять?
— Хм, вообще-то да. Но интерес был в том, чтобы это сделала ты.
Мэри приподнялась на локте, ее волосы заструились по плечам. В томном взгляде отражалось послевкусие пережитого удовольствия.
— Это всегда так?
— Это всегда так со мной, — поправил Тай.
Ревность, которую он годами испытывал к Джергену, испарилась. Этот мужчина для них больше не существовал. Он исчез.
Теперь настала его очередь.
Тай лег на спину, положив руки за голову, и тихо приказал:
— Расстегни.
Сперва Мэри изумилась, но затем, прищурившись, с любопытством посмотрела на него. Тай наслаждался сменой ее эмоций. Она откинула назад волосы, сделала то, что он просил, и провела пальцами по обнаженной коже.
Тай словно впитывал легкие касания ее пальцев, от которых по всему его телу волнами расходилось сладостное томление.
Его реакция заинтриговала Мэри. Она обвела неровный круг, в центре которого располагался его пупок, и — ей захотелось подразнить его — двинулась вверх. Только Таю было уже не до игр.
Он поймал ее руку и прижал к своему паху, который сделался таким твердым, что ему требовалась немедленная разрядка.
Мэри расстегнула верхнюю пуговицу на его штанах. Их взгляды встретились… За первой последовала вторая… Мэри действовала все увереннее. Кончик пальца задел головку возбужденного члена. Тай выгнулся, стараясь продлить миг прикосновения.
Мэри обольстительно улыбнулась — кажется, теперь она знала, что делать. Она расстегнула все пуговицы, и ее рука скользнула в бриджи.
Тай подумал, что сейчас не выдержит. Он накрыл ее руку своей. Если Мэри продолжит в том же духе, то его мужская гордость будет растоптана из-за слишком быстрого финала.
Мэри нахмурилась. А потом сделала нечто такое, чего он никак не ожидал. Она наклонилась и потерлась щекой о гладкую головку пениса.
Тай почти зарычал. Достаточно игр! Быстрым движением он снял бриджи и выпрямился перед ней полностью обнаженным.
Ее сердце застучало так громко, что он мог считать удары. Платье все еще обвивало ее талию. Мэри опустила бретельки сорочки и обнажила упругую грудь. Соски были темно-красного цвета и твердые, как его плоть. Тай помог ей избавиться от платья и, отбросив его в сторону, придвинулся ближе. Кончик возбужденного члена касался ее живота. Тай развязал подвязки, на которых держались чулки, и те немедленно сами сползли по ногам. Ее грудь касалась его груди.
Он впервые увидел все ее тело. Оно было сильным и рельефным, и она совсем не походила на его прежних пышных и томных любовниц. У нее были сильные руки, упругий живот, ниже которого… — Тай взглянул и потерял терпение.
Он схватил ее за плечи, бросил на кровать и вошел в нее одним плавным движением.
Мэри чувствовала себя, как в раю. Ее мускулы напряглись. Секунду она не могла двигаться. Она и была в раю.
Тай все глубже проникал в нее. Мэри обхватила его ногами. Он прошептал:
— Назови меня по имени.
С судорожным вздохом она проговорила:
— О, Тай!
Он стал ритмично двигаться. Сперва Мэри не отвечала ему и лежала неподвижно. Тай поцеловал ее в шею.
— Любовь моя, давай вместе, — подстегнул он.
Это было все, что ей требовалось. Возможно, Джерген был первым, кто спал с ней, но Тай был первым, кто занимался любовью.
Мэри стала отвечать ему, вначале робко, но затем все более и более страстно. Пламя ее желания было таким же горячим, как и его. Отдавая столько же, сколько брала, она в самом деле была его половинкой. Его женой.
Он почувствовал, как ее мускулы начали сокращаться в преддверии скорой разрядки. Она выкрикнула его имя, ее ноги сильно сжали его талию.
Тогда и только тогда он перестал сдерживаться. Три глубоких сильных толчка, и он забыл обо всем… заполняя ее.
Никогда прежде он не испытывал ничего подобного. Никогда.
Тай на мгновение замер, а потом рухнул в кровать, обнимая Мэри так, словно она была спасательным кругом в бушующем море. Она обхватила его столь же крепко.
Они тихо лежали, оцепенев от счастья.
В открытое окно влетали звуки повседневной жизни. Ревели волы, требуя пищи. Пели птицы. Занавески колыхались на ветру. Но Тай понимал, что его жизнь изменилась навсегда.