небольшой беседы доставить домой на джипе. В полицейском Управлении городка Сорвиля Бритнер чувствовал себя если не богом, то уж точно первым человеком после Президента Королевства Соединённых Штатов.

 Здесь три могучих полицейских окружили Джека, как преступника, завели в комнату с небольшим окном, которое охраняла металлическая решётка.

 Оставшись один, Джек осмотрелся. Его мощное тело начала покрывать испарина, руки стали мелко дрожать. Его постоянно стал мучить вопрос: рассказал ли Томми, как было дело? Он, конечно, притворился, что не обиделся, но там-то, в больнице он мог всё и выложить!

 Комната, в которой кроме двух стульев и стола ничего не было, мало, чем помогала сосредоточиться на мыслях о защите от каких-либо обвинений. Если бы этот Томми разбился насмерть, едва ли бы Джеку пришлось так мучиться сомнениями в своей невиновности.

 Томми, конечно же, однажды проснётся, избавившись от отсутствия памяти. Ведь не ветер же его столкнул в пропасть, которого не было! Надо же, каким крепким оказался череп этого парня! С такими мыслями не раскаявшийся разбойник ходил из угла в угол небольшой комнаты для допросов, ощущая, как у него от усиливавшейся жажды пересыхает в горле.

 В полицейском участке как будто совсем забыли о существовании Джека. Скоро за единственным небольшим окном потемнело небо.

 Неожиданно дверь открылась, вошёл мужчина в штатском.

 -Я - следователь Лойер. Присядем и поговорим на тему о дружбе двух мужчин.

 Такое начало совершенно озадачило Джека. Он готов был уже поверить, что Томми полностью пришёл в себя и всё рассказал этому ищейке. Оставалось только чистосердечно раскаяться. Но всё же природная осторожность подсказывала ему, что сначала надо попытаться получить себе наименьшее наказание. И он, после длительной паузы, во время которой Лойер пытливо сверлил его рачьими глазами, заговорил:

 -Там, на краю пропасти, камни были скользкими. Мы слишком близко подошли к краю.

 Я поскользнулся и стал падать. Пытаясь удержаться, задел ногу Томми. Он тоже упал. Я успел ухватиться за выступ камня. Когда я выбрался на ровное место и посмотрел назад, Томми уже не было. Посмотреть, как он там, в пропасти, я не решился. Я ведь мог снова поскользнуться! Просто я решил, что с такой высоты упасть и не разбиться насмерть невозможно. И я рад, что он остался жив.

 -А так ли уж и рад? - с сомнением в голосе спросил Лойер. - Мне известно, что вы с Томми не могли поделить девушку?

 -О, нет! - стал искренне возмущаться Джек. - Мне она совершенно безразлична!

 -Да не может быть! - засмеялся Лойер. -Прежде, чем беседовать с тобой, я выяснил некоторые обстоятельства. Во-первых эта самая Руала - богатая невеста, а во-вторых, она слишком даже хороша собой!

 -Да откуда у неё богатство-то? - скривив гримасу на лице, возразил Джек. - Обыкновенная повариха.

 -Что, ты не знаешь даже о завещании?

 -Каком завещании? - не понял Джек.

 -Хорошо. Закроем этот вопрос, - задумчиво произнёс Лойер. -Сам факт вины в падении товарища в пропасть ты не отрицаешь?

 -Какой ещё вины? - спросил Джек.

 -Падение товарища в пропасть, происшедшее по причине твоей неосторожности. Наказание по такой статье грозит не строгое. Но год лишения свободы ты уже заработал. Но если ты изобразишь на суде великое раскаяние, можешь получить не больше трёх месяцев.

 Ведь ты не будешь отрицать, что бросил товарища на произвол судьбы и мешал поискам его при спасении?

 -Кстати, сейчас тебе принесут воду и кусок хлеба. Заработал.

глава девятнадцатая

 Для Фростена было полной неожиданностью согласие Руалы покинуть Долину Безмолвия. Конечно, рядом с Томми лейтенант полиции Джим Бритнер был фигурой значительной, и Руале могло показаться, что Томми слишком беден. Фростен ни разу не обмолвился с девушкой о тех запасах золота, которые утяжеляли не только тайник большого дома, но и его душу.

 Да и Бритнер мог только предполагать о количестве жёлтого металла. Такой поворот дела совсем не нравился Фростену. Он наотрез отказался покинуть своё насиженное гнездо и теперь в великой печали бродил по залу.

 Всё, к чему прикасалась Руала, напоминало ему о ней. Старик так привязался к девушке, что относился к ней, как к дочери.

 Конечно, любовь его к ней скрывалась тщательно, просьбы его граничили с приказами, а улыбки и отеческих ласк Руале ни разу не досталось.

 А что же он мог поделать со своим нравом? Ведь Руала могла подумать, что он, старик, просто домогается её!

 И этот Томми мог тоже не понять чувств Фростена. Парень ему нравился и как работник и, что греха таить, для замены погибшего родного сына он годился по всем пунктам.

 Как нехорошо поступил лейтенант полиции! С парнем произошло несчастье, - забыл то, чего никак не имел права забывать, кто такой  -

 Джим Бритнер!

 Фростен остановился перед буфетной стойкой, открыл дверцу и достал бутылку виски, налил до краёв в стакан, но отпил только глоток. Мысль о том, что не мешало бы вызволить Томми из психбольницы, захватила его. Он вдруг понял, что ему ни к чему теперь всё то золото, что так мешало спать спокойно. Он чувствовал впервые угрызения совести. Сколько людей было ограблено! Даже Томми и Джек получали от него за работу гораздо меньше, чем могли бы заработать в Чикаго или Вегасе, занявшись боксом или регби. Ему вспомнились все четверо сыновей, которые умерли в разных частях Королевства Соединённых Штатов из-за его нежелания тратить накопленные средства на дорогих докторов.

 И последний его сын лежал в могиле недалеко от этого дома.

 Он с недоверием отнёсся к словам лейтенанта полиции Бритнера, который сказал, что Томми неизлечим, и от любви к Руале теперь не страдает. Настойчивость Бритнера в ухаживаниях за девушкой подкреплялась подарками, купленными на золото Фростена, которое старик 'дарил' полицейскому в дни визитов.

 Вот уже целый месяц Руала жила в Сорвиле. Фростен чувствовал себя всё хуже, болели коленные суставы, хотелось всё время лежать. Посетители таверны ещё недели две по привычке заходили перекусить, выпить пива или виски, но скоро и они покинули былой райский уголок.

 Однажды утром, когда Фростен готовил себе скудный завтрак, в дверь, которую хозяин, живя одиноко, закрывал даже днём, кто-то постучал. Старик поспешил к двери, взглянул в небольшое окно, прорезанное на уровне его роста. За дверью стояла совсем не старая женщина. Она тепло улыбнулась хозяину.

 -Вы - мистер Фростен? - спросила женщина.

 -Да, конечно, это я, - растерялся хозяин таверны.

 -Меня послала ваша бывшая работница помочь вам, если вы нуждаетесь, конечно.

 -А что вы умеете делать? - спросил Фростен, но тут же, не дожидаясь ответа, открыл дверь, заговорив скороговоркой:

 -Ой, что это я болтаю! Входите же, неважно, что вы умеете! Это я по привычке!

 Как там моя девочка? Что с ней?

Вы читаете Блуждающая река
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату