Джулия опустила голову.
— Ну… это же очевидно. У него есть жена, вы знаете.
Миссис Хадсон занялась посудой.
— Но ведь между вами ничего такого нет, правда?
Джулия смотрела на нее во все глаза:
— Почему вы так считаете? Вы ничего не знаете.
Миссис Хадсон покачала головой:
— Я достаточно знаю о мужчинах и женщинах, чтобы понять, когда они спят вместе, — твердо ответила она.
Джулия вскрикнула от удивления, и миссис Хадсон продолжала:
— Мистер Хиллингдон останется на ужин?
Джулия с трудом сглотнула.
— Я… нет, не думаю.
Миссис Хадсон улыбнулась:
— Я не хотела вас шокировать. Наверное, мне надо было промолчать, да?
Джулия пожала плечами:
— Нет, это хорошо, ведь мне не с кем больше поговорить.
Улыбка миссис Хадсон стала шире.
— Можете на мой счет не волноваться. Я знаю, когда нужно держать язык за зубами.
Джулия сердито посмотрела на нее.
— То, что вы говорите, ужасно, понимаете? — Она рассмеялась. — Да, миссис Хадсон. Он приятный человек.
Когда Эмма и Фрэнсис вернулись в гостиную, миссис Хадсон готовила чай. Фрэнсис без сил опустился в удобное кресло в гостиной.
— Ты меня вымотала, — пожаловался он Эмме, которая сразу же уселась перед телевизором в опасной для глаз близости.
— Скоро начнется «Школа игр», — пояснила она, улыбаясь ему. — На самом деле ты ведь не устал, дядя Фрэнсис, правда?
— Ты что, шутишь? — Фрэнсис в ужасе смотрел на нее. — Я ведь не привык день-деньской коситься по саду.
— Тебе это полезно, — рассудительно сказала Эмма, повторив то, что часто говорили ей.
— Рад, что ты так думаешь, — сказал Фрэнсис, поднимая глаза на Джулию, которая привезла чай на сервировочном столике.
— А для меня найдется чай?
— Конечно, — улыбнулась Джулия. — Вы останетесь на ужин?
Лицо Фрэнсиса утратило шутливое выражение.
— Мне бы очень хотелось, — честно ответил он, — но мы с Луизой идем в гости сегодня вечером. По четвергам мы обычно играем в бридж.
Джулия кивнула, не слишком огорчившись:
— Ничего.
Фрэнсис посмотрел на Эмму, заметил, что она поглощена своей передачей, и взял Джулию за руку.
— Джулия! — с чувством воскликнул он. — Скажи «останься» — и я останусь.
Джулия неохотно убрала руку.
— Вам нужен сахар? — спросила она, дыша чуть чаще, чем обычно.
Фрэнсис кивнул:
— Два кусочка, пожалуйста. — Он вздохнул. — Разрешите, я приглашу вас на ужин. Вечером на этой неделе. Прежде чем приедет дракон.
Джулия поняла, что он говорит о Сандре Лоусон, и у нее дрогнули губы.
— Может, в субботу? Хорошее время. Не хотите принарядиться и поехать в город? Уверен, миссис Хадсон с Эммой справится.
— Уверена, что справится. — Джулия провела языком по сухим губам. — Звучит отлично.
— Это и будет отлично, — пообещал он.
— Тогда ладно. Я попрошу ее перед тем, как вы уедете.
— Хорошо. — Фрэнсис взял свою чашку. — Поверьте мне, время будет тянуться, пока я не увижу вас.
После того как Фрэнсис ушел, а Джулия договорилась с миссис Хадсон, Джулия почувствовала укор совести. Уложив Эмму спать, она пошла не в гостиную, как обычно, а на кухню. Миссис Хадсон, занятая мытьем посуды после ужина, посмотрела на нее с улыбкой.
— Вам что-то нужно, миссис Пембертон? — спросила она.
— Просто поболтать, — ответила Джулия. Вздохнув, она взяла полотенце и начала вытирать посуду на кухонном столе.
— Вы же знаете, это не нужно, — воскликнула экономка. — Говорите, если хотите, а с этим я справлюсь.
— Мне хочется помочь, — просто сказала Джулия, и миссис Хадсон больше ничего не сказала. — Я… я устала быть одна.
— С Эммой все в порядке?
— О да. Она вся вымоталась. У нее выдался напряженный день.
— У мистера Хиллингдона тоже, как мне кажется, — заметила миссис Хадсон с коротким смешком. — Она его вконец замучила.
Джулия улыбнулась:
— Он хорошо ладит с ней, правда?
— Да, мэм. Ему надо было завести побольше своих детей.
— Ну у него была когда-то маленькая Памела.
— Да. — Тон миссис Хадсон выдал ее чувства.
— Разве она вам не нравится? — Джулия совершала смертный грех — она сплетничала о гостях с прислугой, но она не могла удержаться от этого вопроса.
Миссис Хадсон сделала кислую мину.
— Я бы сказала, что она не в моем вкусе, — дипломатично ответила она.
Джулия кивнула:
— Я понимаю, что вы хотите сказать. Такая вся из себя дама.
— Верно. — Экономка скомкала скатерть и начала вытирать кухонный стол с раковиной. — Но, без сомнения, я не права насчет нее. Кажется, мистеру Роберту она нравится.
— Вы знаете… Роберта?
— Господи, еще бы. Я работала у его матери много лет назад. Когда они с Майклом еще только ходить учились.
— Правда? — Джулия была в восторге. — Ой, продолжайте. Расскажите мне все.
— О Майкле, мэм?
Джулия покраснела.
— О них обоих.
Миссис Хадсон пожала плечами:
— Насколько я помню, они росли озорниками. У них был только год разницы в возрасте, вы знаете, и они всегда были рады нашалить.
— Вам самой, должно быть, тогда было не много лет.
— Да. Не больше семнадцати — восемнадцати. Я служила у миссис Пембертон-старшей.
— Понятно. — Джулия беспомощно развела руками. — Бог мой, вот уж мир тесен.
Миссис Хадсон кивнула:
— Так вот, когда мистер Роберт купил этот дом и ему понадобилась экономка, он пришел прямо ко мне.