— Не говори глупостей! — Роберт на мгновение вышел из себя. Он отвернулся и снова налил себе виски и выпил половину, а его мать раздраженно прищелкнула языком.
— Будет лучше, если все мы будем сдержаннее, — сказала она, едва сдерживая ярость.
Роберт повернулся со стаканом в руке.
— Отлично. Постараюсь быть кратким. Майкл оставил свою долю в фирме своей семье с тем, чтобы ее передали Эмме, когда ей исполнится двадцать один год. До этого возраста она находится под моей опекой.
— Нет! — невольно вырвалось у Джулии.
— Да, — твердо сказал Роберт. — И я бы не советовал тебе с этим бороться.
Джулия оперлась рукой о спинку кресла, чтобы остаться на ногах. Она не верила своим ушам. Не мог Майкл оставить такое завещание, если бы не знал… если бы не знал…
Она закрыла глаза. Ей казалось, что она упадет в обморок. Она услышала, как Люси сказала:
— Боже мой, Роберт, она сейчас потеряет сознание.
Но в этот момент сильные руки, которые она была не в силах сбросить, подхватили ее и усадили в кресло. Ее голова прислонилась к мягкой спинке кресла и дурнота отступила. Она открыла глаза и увидела, что Роберт дает ей в руку бокал с какой-то янтарной жидкостью.
— Выпей это, — посоветовал он. — Это тебе поможет.
Джулия коротко и сдавленно дышала.
— Ничего мне не поможет, — по-детски огрызнулась она. — Убери.
Роберт не обратил на ее протест внимания и с нажимом вставил ей в руку бокал. Ей оставалось либо взять его, либо вылить на платье.
— Не глупи, — холодно сказал он, выпрямившись.
Джулия пустым взглядом смотрела на бокал. Ее сильно трясло, она снова и снова старалась убедить себя, что это все неправда.
— Тебе нужно идти, Роберт. — Казалось, Люси была сильно взволнована. — Я сама с этим справлюсь.
— Справишься? — скептически переспросил Роберт.
— Конечно. Просто Джулия должна уяснить свое положение. Как вдова Майкла…
— Перестаньте! Вы говорите обо мне при мне же, как будто меня здесь нет! — закричала Джулия, пытаясь встать с кресла.
Роберт бесстрастно посмотрел на нее.
— Ну что, — сказал он. — Ты готова обсудить все это разумно?
— Разумно? Разумно? Как я могу быть разумной? Эмма — моя дочь…
— Которая находится под моей опекой, — вставил Роберт.
Джулия беспомощно покачала головой.
— Как мог Майкл так поступить со мной? — устало сказала она.
— Не впадай в сентиментальность. — Люси Пембертон потеряла терпение. — Мой сын был достаточно разумен, чтобы понять, что, если с ним что-нибудь случится, будет лучше всего, если его дочь воспитает его родной брат.
— Но я ее мать! — протестовала Джулия.
— Да. Но без нашей помощи что ты сможешь ей дать? — Люси фыркнула. — У тебя никогда ничего не было.
— Деньги — это еще не все! — закричала Джулия, вцепившись свободной рукой в ручку кресла.
— Я не говорила о деньгах.
— Но вы о них думали, ведь так?
— Я говорила о чем-то еще — о некоторых качествах…
— Это вы о чем? — У Джулии перехватило дыхание.
— Ради Бога! — Роберт пригладил концы волос над воротником. — Давайте прекратим этот спор. Не важно, почему Майкл принял такое решение. Но решение принято, и нам надо выполнить его как можно лучше.
Джулия резко поставила нетронутый бокал бренди на край стола. Ей был неприятен даже его запах. Она нетвердо поднялась на ноги.
— Я не собираюсь ничего выполнять, — сказала она. — Как я понимаю, именно поэтому вы написали мне и вызвали нас сюда.
Теперь она смотрела на Люси.
— Вы знали, что я могла и не согласиться приехать, если бы вы сказали мне правду.
Роберт подавил вздох.
— Правильнее было бы сказать, что мы просто не хотели усложнять тебе жизнь. Но, хочешь ты того или нет, завещание существует и будет выполнено в любом случае.
Джулия с трудом сглотнула.
— Я могла бы оспорить его.
— Могла бы, — сухо подтвердил Роберт. — Но, поскольку мой брат завещал мне опекать тебя тоже, я не думаю, что кто-нибудь из адвокатов возьмется за твое дело.
Он раздраженно взмахнул рукой.
— Ну что ты хочешь оспорить?
Джулия медленно покачивала головой.
— Но ведь должен быть способ, — неуверенно произнесла она. — Меня… меня не могут заставить жить здесь.
— Согласен. Ты сама можешь жить где хочешь. Но если ты хочешь оставаться с Эммой, ты будешь делать то, что я тебе скажу.
— И что же именно? — Джулия криво усмехнулась.
— Останешься здесь, пока не будет готов дом в деревне, который я купил, а затем будешь жить там с Эммой и молодой гувернанткой, которую я для нее нанял.
Джулия была ошеломлена.
— Значит, ты хочешь сказать, что… что ты уже… купил дом… нанял гувернантку… и все якобы с моего согласия?
Роберт покачал головой.
— Не с твоего согласия, а по завещанию Майкла, Джулия.
— А… тебе-то что? Ты ведь скоро женишься. Зачем… зачем тебе Эмма?
— До моей свадьбы я думаю проводить с ней большую часть выходных. После свадьбы я, без сомнения, также смогу что-то устраивать для нее в выходные и праздники. Я не перехожу границ разумного, Джулия. Твоя дочь останется с тобой.
У Джулии вырвался гневный крик:
— Но только если ты так решишь! Верно? А твоя невеста… как ее там… Памела? Что она об этом думает?
— Памела знает об обязанностях Роберта, — напыщенно объявила Люси. — Ну в самом деле, Джулия. Мне все-таки кажется, что ты ведешь себя неблагодарно. Можно подумать, Роберт пытается похитить ребенка и запретить тебе видеться с ним. Мне кажется, он более чем щедр.
Джулия покачала головой. Она была беспомощна перед их холодной отчужденностью, и ее охватило ужасное отчаяние. Она устала, устала как собака. Майкл во всем виноват. Ну почему, почему он так поступил? Он должен был понимать, что она ни за что не захочет быть обязанной Роберту…
Вдруг зазвонил телефон. В наступившей тишине звонок раздавался особенно резко. Роберт поколебался секунду, затем быстро подошел к телефону у противоположной стены и снял трубку.
— Да, — коротко сказал он. Затем его лицо смягчилось. — Да, здравствуй, Памела. Да, да, знаю. Извини. Пришлось задержаться. Да, приехали. Знаю, знаю. Скоро выезжаю.
Джулия отвернулась, и в этот момент в комнату из кухни вошел Хелберд. Белый фартук закрывал его брюки и куртку.
Он увидел, что Роберт говорит по телефону, и обратился к Люси:
— Ужин готов, мэм. Прикажете подавать?