Примеры:

Voulez–vous signer ici, s’il vous plait?

Не подпишете ли вы здесь, пожалуйста?

Voulez–vous bien passer a la caisse, s’il vous plait?

Не будете ли вы так любезны подойти к кассе, пожалуйста?

Pourriez–vous nous apporter encore du cafe?

Не могли бы вы принести нам еще кофе?

СЛОВАРЬ

le catalogue каталог

l’echantillon (m) пример, образец

la brochure брошюра

faire des heures (f) supplementaires работать сверхурочно

Упражнение 62

Представьте, что вы просите своего секретаря выполнить ряд поручений. Проблема в том, что вы постоянно меняете свои решения.

Переведите:

1 Позвоните ему ? нет, не звоните ему.

2 Пошлите им эту брошюру ? нет, не посылайте ее им.

3 Сделайте копию этого документа ? нет, не делайте этого.

4 Дайте мне каталог ? нет, не давайте его мне.

5 Пошлите ей образцы ? нет, не посылайте их ей.

6 Напечатайте это письмо ? нет, не печатайте его.

7 Будьте здесь в девять часов ? нет, в восемь часов.

8 Не будете ли вы так любезны поработать сверхурочно?

74 Предпрошедшее время (plus–que–parfait)

Если действие уже совершилось до другого прошедшего действия или события, то оно будет выражаться при помощи предпрошедшего времени. Оно образуется с помощью глаголов avoir и etre в прошедшем незаконченном времени и причастия прошедшего времени.

J’avais deja telephone a l’hopital.

Я уже звонил в больницу.

Elle etait deja partie, quand son mari est arrive.

Она уже ушла, когда пришел ее муж.

75 Depuis (с тех пор, как, как долго, с какого времени, с…)

Во французском языке, так же как и в русском, для действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося в настоящем времени, используется настоящее время:

Depuis quand etes–vous en France?

Как долго вы были во Франции? (С какого времени вы находитесь во Франции?)

Depuis combien de temps apprenez–vous le francais?

Как долго вы учите французский язык?

Je suis en France depuis une semaine, mais j’apprends le francais depuis trois mois.

Я нахожусь во Франции неделю, но я учу французский три месяца.

76 Venir de (только что сделать что–либо)

Эта конструкция, использующаяся только в настоящем и прошедшем незаконченном времени, означает, что какое–то событие произошло совсем недавно, только что.

Je viens d’acheter une maison.

Я только что купил дом.

Elle venait de vendre son appartement.

Она только что продала свою квартиру.

СЛОВАРЬ

le docteur врач

le pompier пожарный

l’ambulancier водитель машины скорой помощи

le permis de conduire водительские права

jouer au piano играть на пианино

prevenir предупреждать (спрягается как venir)

transporter перевозить, транспортировать

Упражнение 63

Переведите:

1 Я женат 5 лет.

2 Я живу в этом доме четыре года.

3 Я работаю на этот банк три года.

4 У меня эта машина два года.

5 Я учусь играть на пианино один год.

Упражнение 64

Ответьте на вопросы, используя образец:

Allez–vous telephoner a la police?

Вы собираетесь звонить в полицию?

Mais je viens de telephoner a la police.

Но я только что позвонил в полицию.

1 Allez–vous appeler un docteur?

2 Allez–vous prevenir les pompiers?

3 Pouvez–vous me montrer votre permis de conduire?

4 Est–ce que les ambulanciers vont transporter les blesses a l’hopital?

5 Est–ce que vous allez me donner votre adresse?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату