благоразумно промолчал.
– Что касается вашего вопроса, – лорд Сейвудж обернулся к мисс Уолтер, – то волшебством я считаю встречу с мисс Карлейн. В остальном я в него не верю.
С этими словами он и Гейдж вышли из столовой.
– Где бы мы могли спокойно поговорить наедине? – спросил Тейн.
– Наедине?
– Желательно подальше от мисс Уолтер.
– Она тебе не нравится?
– Она не нравится тебе, и этого вполне достаточно, чтобы не нравиться мне.
Гейдж улыбнулась, но как-то вымученно. Господи, ну, не на смерть же он ее приглашает! Или…
Тейн приподнял ее лицо за подбородок, заставив посмотреть в глаза.
– Все так ужасно?
Гейдж попыталась отстраниться.
– Ответь, – настойчиво повторил он. – Тебе, действительно, так неприятна мысль о том, чтобы мы поженились?
– Я… лорд Сейвудж…
– Тейн…
– Тейн, думаю, я могу объяснить, почему наш брак невозможен.
И она верила в то, что говорила – если, конечно, он может отличить лукавство от правды.
– Библиотека? – коротко спросил граф. – Нет, предсказуемо. В первую очередь любопытствующие будут искать нас именно там.
Он с тоской посмотрел на большую ель в холле. Праздник. Только ощущения праздника нет. Что-то безвозвратно просачивается сквозь пальцы – неуловимое, желанное, что-то, чему нет определения, или он просто его не знает.
– Как насчет прогулки?
Гейдж кивнула.
– Уил! – позвал граф, и камердинер тут же появился. – Нам нужны плащи.
Через несколько минут Уил вернулся с двумя плащами.
– У тебя хороший помощник, – едва они вышли на улицу, сказала Гейдж.
– Ты права, – согласился граф. – В большей степени, Уил является моим помощником, а не слугой. Ему нравится твоя горничная и когда мы поженимся, а я так и не вижу веских причин для разрыва помолвки, думаю, у них все сложится.
А Гейдж искренне надеялась, что у нее сложится разговор с графом. С одной стороны, он может воспринять рассказ о миндальных орешках как насмешку и отговорку, с другой – медлить нельзя, слишком настойчива мисс Уолтер в своем стремлении вывести ее на чистую воду. Эти разговоры о волшебных свойствах миндаля, косые взгляды, попытка привлечь внимание лорда Сейвуджа… Самое интересное, что Артур или ничего не понял, или посчитал происходящее несущественным. Никакой реакции. После разговора с лордом Севуджем, она расскажет брату и шантаже мисс Уолтер и краже. Это ее долг перед гостями – мало ли чего может недосчитаться каждый из них после такого соседства.
Рождество – надежда на свет, а вокруг нее сгущается тьма, и лучше окунуться в нее, не медля, не растягивая неизбежное.
– Тейн…
– Мы вам не помешаем? – совсем рядом раздался голос брата.
Обернувшись, Гейдж заметила Артура, мисс Далтон и лорда Хэнскрафта.
– Мы собирались обсудить дату нашей свадьбы, – напомнил лорд Сейвудж, одаривая каждого из подошедших весьма не дружелюбным взглядом. – Наедине.
– Отчего же не сделали этого до сих пор? – с улыбкой простака спросил Артур. – Поверьте, участия в обсуждениях мы принимать не будем, хотя и любопытно, но в доме оставаться не было сил.
– Достаточно того, – вставила мисс Далтон, – что она завладела вниманием мистера Алистера и лорда Стерлинга. Мне едва удалось спасти мистера Карлейн и лорда Хэнскрафта. Изобразить плохое самочувствие – тоже практика нужна.
– А настолько плохое, чтобы подхватили сразу двое джентльменов – талант.
– Да, – поддакнула Артуру мисс Далтон.
– А разве не возникло вопроса, – спросила Гейдж, – почему, если вы так плохо себя чувствуете, как изобразили, не отправились в постель, а вышли на улицу?
– Кто бы мог это сделать? – вставил реплику лорд Хэнскрафт. – Дай Бог Стерлингу и Алистеру отбиться от вопросов мисс Уолтер.
Все пятеро обменялись понимающими улыбками.
– Орешки? – спросила Гейдж.
– Уже не только, – ответил лорд Хэнскрафт. – Кажется, мисс Уолтер присмотрела одного из них в супруги и тонко, она так думает, что тонко, собирает информацию о поместье и количестве слуг. Артур, почему ты никогда не предупреждаешь, что затеял новый сюрприз для холостяков? Смотри, однажды ты обернешься и поймешь, что пригласить в ДримКарлейн некого – все женаты.
– Не думаю, что буду сильно переживать по этому поводу, – отмахнулся Артур.
– Не знаю, на счет сильно, но явно не долго.
– Вот видишь, – Артур подмигнул Гейдж.
– Да, – закончил свою мысль лорд Хэнскрафт. – Потому как твои друзья могут объединиться и избавить тебя от одиночества. С тем же усердием, с каким это пытаешься сделать ты.
Гейдж не удержалась от смеха.
– Я уже предупреждала его.
– Вы очень проницательны, мисс Карлейн, в то время как я…
Лорд Хэнскрафт замолчал, подался вперед компании и больше не произнес ни слова, но Гейдж была почти уверена, что он имел в виду случай двухмесячной давности, когда вынужден был сделать ей предложение. Такое ощущение, что он сожалел об ее отказе.
Лорд Сейвудж заметил и говорящий взгляд лорда Хэнскрафта, и недосказанность, и понимание в глазах своей невесты.
«Вы – пятый», – вспомнил слова Гейдж.
Таким образом, лорд Хэнскрафт мог быть одним из четверых идиотов, упустивших ее. И тем самым лишивших себя возможности держать ее за руку, слышать тихий смех, любоваться искорками в глазах, – и знать, что все это твое и для тебя.
В эту минуту Тейн простил вторжение троицы. Они поговорят с Гейдж, как и задумывалось, только место для беседы он выберет максимально уединенное, куда не зайдет ни один посторонний.
В его спальне. Сегодня. Ночью.
Глава № 15
– Как ты мог оставить Хлою с мисс Уолтер? – возмутилась Гейдж.
Несмотря на активное участие лорда Сейвуджа в разговоре с лордом Хэнскрафтом и мисс Далтон, Гейдж казалось, что она ощущает его взгляд. Такой же требовательный и жаркий, как утренний поцелуй.
Сбиваясь с мысли, она трижды обратилась к брату с одним и тем же вопросом, и ему трижды пришлось на него ответить.
Итак, на вопрос «Как ты мог оставить Хлою с мисс Уолтер?», Артур выдал следующие варианты:
– Помня болтливость твоей подруги, начинаю беспокоиться о мисс Уолтер. Действительно, как я мог так с ней поступить? Ни одного шанса рассказать об орешках.
Первый ответ.
– А почему тебя не волнует судьба мистера Викстера и мисс Армоуз? – С негодованием. – Они сейчас так же находятся в обществе мисс Уолтер. Ты думаешь только о своих друзьях.