Реминисценции Данте:
Вам невозбранная горная вершина, Не забывать, как тягостно ему! («Чистилище», XXVI, 146–147) Реминисценции Данте:
И скрылся там, где скверну жжет пучина. («Чистилище», XXVI, 148) Узо — традиционный греческий напиток.
Глифада — южный пригород Афин.
Дафни — местность близ Афин, известная знаменитым монастырем (см. прим. 93), а также приютом для душевнобольных.
Ср. «Песнь песней», IV, 1 и VI, 5.
Реминисценции Данте:
Вот грешницы, которые забыли Иглу, челнок и прялку, ворожа; Варили травы, куколок лепили. («Ад», XX, 121–123) Гипата — город в Фессалии, где начинается действие «Метаморфоз» («Золотого осла») Апулея. Еще в 1927 году Й. Сеферис думал перевести «Золотого осла» на греческий и перевел начало второй книги. К этой мысли Й. Сеферис вернулся в 1960 году, когда он перевел несколько отрывков из первой книги.
«Дерзкая Геката!» (Сенека. «Медея», 841). Ср. стихотворение «На сцене», III, 10.
«Тебе, грудь обнажив». (Сенека. «Медея», 805–806). Ср. Й. Сеферис, «Летнее солнцестояние», V, 4–5.
Луций — главный герой романа Апулея «Метаморфозы» («Золотой осел»).