And a hundred splash’d from the ledges, and bosom’d the burst of the spray,But I knew we should fall on each other, and hastily sail’d away.XAnd we came in an evil time to the Isle of the Double Towers,One was of smooth-cut stone, one carved all over with flowers,But an earthquake always moved in the hollows under the dells,And they shock’d on each other and butted each other with clashing of bells,And the daws flew out of the Towers and jangled and wrangled in vain,And the clash and boom of the bells rang into the heart and the brain,Till the passion of battle was on us, and all took sides with the Towers,There were some for the clean-cut stone, there were more for the carven flowers,And the wrathful thunder of God peal’d over us all the day,For the one half slew the other, and after we sail’d away.XIAnd we came to the Isle of a Saint who had sail’d with St. Brendan of yore,He had lived ever since on the Isle and his winters were fifteen score,And his voice was low as from other worlds, and his eyes were sweet,And his white hair sank to his heels and his white beard fell to his feet,And he spake to me, ‘O Maeldune, let be this purpose of thine!Remember the words of the Lord when he told us ‘Vengeance is mine!’His fathers have slain thy fathers in war or in single strife,Thy fathers have slain his fathers, each taken a life for a life,Thy father had slain his father, how long shall the murder last?Go back to the Isle of Finn and suffer the Past to be Past.’And we kiss’d the fringe of his beard and we pray’d as we heard him pray,And the Holy man he assoil’d us, and sadly we sail’d away.XIIAnd we came to the Isle we were blown from, and there on the shore was he,The man that had slain my father. I saw him and let him be.О weary was I of the travel, the trouble, the strife and the sin,When I landed again, with a tithe of my men, on the Isle of Finn.
ПЛАВАНИЕ МАЛДУНА
IЯ сызмала знал своего врага — не зная его лица;И я отомстить поклялся тому, кто убил моего отца.Я вырос и выбрал верных бойцов, готовых идти за мной,Был каждый из них осанкою царь, отвагой и силой — герой.И каждый умел сражаться на суше и на корабле,И славился доблестью рода, древнейшего на земле.На острове среди моря жил враг мой (да сгинет он!)Который убил моего отца за день, как я был рожден.IIИ вот уж остров, где жил мой враг, явился нам сквозь туман;Но шквал внезапный унес корабль в неведомый океан.IIIИ мы приплыли, в волнах проблуждав, к Острову Тишины,Где вал океанский беззвучно бил в прибрежные валуны,Где без журчанья струились ручьи, где с каменного плато,Весь в брызгах, рушился вниз водопад, но грома не слышал никто,Где тополи и кипарисы росли, не ведая гула бурь,Где возносила ветви сосна в заоблачную лазурь,Где жаворонок не мог запеть, взмывая в небо с земли,Где петух кукарекать и бык мычать и пес брехать не могли.И мы обошли весь остров кругом, прошли из конца в конец,Казался он прекрасным, как жизнь, но был немым, как мертвец.И наши собственные голоса для собственных наших ушейЗвучали в этом проклятом краю как писк летучих мышей.Могучие, с крепкой грудью мужи, чей оглушительный крикМог в битве сотню бойцов увлечь против тысячи пик,Вскипали гневом, безумно ярясь на друга, как на врага, —Пока не покинули мы, наконец, опасные берега.IVИ мы приплыли на Остров Птиц, в которых вселился бес,Их стаи, по-человечьи крича, будили берег и лес.Они кричали с высоких ветвей несколько раз на дню,И при каждом крике ломался плуг и хлеб засыхал на корню,И дохла скотина, и крыша текла, и вспыхивал дом огнем,