очага.

— Не могу понять, зачем ты притворяешься, будто обожаешь хаос, — Продолжил Алекс. — Похоже, ты бросаешь вызов не то мне, не то окружающим. Патти, будь самой собой. Я не собираюсь переделывать тебя.

— Правда? У меня почему-то создалось совсем другое впечатление… — сказала Патти, приникая к его теплому телу.

— Что ж, признаю, мне нравится, когда люди реализуют свои возможности. — Алекс погладил ее по распущенным волосам.

— Перестань, Алекс. — Она боролась с желанием уступить его прикосновениям и словам. — А кто вчера говорил о необходимости соблюдать приличия?

— Что ж, этого требует жизнь. Мало быть просто хорошим человеком; нужно, чтобы об этом знали другие, — ответил Алекс. — Не будем спорить, Патти…

Его губы прижались к губам девушки, зажигая в ней желание. Когда окончился второй раунд их любовной игры, Патти сияла от наслаждения.

В понедельник Алекс даже не пошел на работу, чтобы иметь возможность сопровождать Патти. Он только заскочил домой и переоделся в светло-зеленый спортивный костюм, подчеркивавший цвет его глаз.

— Никогда бы не подумал, что старикам так нравятся физические упражнения, — сказал Грин по пути в городской центр.

— Ну, упражнения для них далеко не самое важное… — начала Патти.

— Серьезно? А что же тогда? Возможность полюбоваться тренером в трико? Держу пари, кое у кого из старичков от этого зрелища начинается сердцебиение, — пошутил Алекс.

Улыбнувшись, она объяснила, что главную роль играет именно совместный характер занятий. Кое-кто из ее подопечных всю неделю испытывает депрессию, а занятия позволяют ему воспрянуть духом.

— Ты хорошо разбираешься в нуждах людей, — заметил Алекс, въезжая на стоянку. — Из тебя мог бы выйти отличный…

— Из меня уже вышел отличный инструктор ритмической гимнастики, — осадила его Патти, вылезая из машины.

Как обычно, Зельда Рорк сидела сбоку. Ее волосы — то серебристо-седые, то угольно-черные — на сей раз имели подозрительный оранжевый оттенок. — Вы выкрасились по-новому? — спросила Патти, доставая плейер — Гмм… Очень красиво.

Старуха ответила не сразу. Она была занята, тем что строила глазки Алексу.

— Ну, вице-мэр Грин, это называется «нечаянная радость». — Зельда подчеркнула слово «радость» и Патти готова была поклясться, что бабка кокетничает.

— Если бы я знал, что занятия посещают такие обворожительные женщины, то давно бы приехал, — галантно ответил Алекс, — Надеюсь, вы окажете мне честь стать моей партнершей?

— С удовольствием. — К изумлению Патти, Зельда поднялась и заняла место рядом с Алексом.

Девушка смотрела на миссис Рорк как зачарованная и с трудом вспоминала упражнения. Из стороннего наблюдателя, годного скорее для больницы, чем для занятий физкультурой, та превратилась в настоящий сгусток энергии.

Вдохновленная подмигиваниями Алекса Зельда принимала участие в упражнениях и бодро дрыгала ногами, не обращая внимания на треск в суставах, сопровождавший каждое ее движение.

— Ну, чтоб я пропал… — пробормотал, один из пожилых мужчин. — Старая коза думает, что превратилась в юную красотку…

Слава Богу, Зельда приковала к себе всеобщее внимание, иначе старики увидели бы, что Патти не может отвести глаз от Алекса. Спортивный костюм обтягивал его сильную фигуру, подчеркивая широкие плечи и мускулистые бедра. Он выполнял упражнения легко, весело и без малейших признаков усталости. Патти казалось, что он сам мог бы провести эти занятия.

Подвиг Зельды настолько наэлектризовал группу, что к концу занятий девушка едва отдышалась.

— Миссис Рорк, вы случайно не танцевали в фильмах с участием Фреда Астера? — с непроницаемым лицом спросил Алекс, усаживая, старуху на стул. — Никогда не поверю, что вы не были балериной.

— Ну… — скромно потупила глаза Зельда. — Не стану отрицать что танцевала и немного танцую до сих пор.

Патти начинала сомневаться в том, что сможет избавить Алекса от его пылкой поклонницы. Держа Грина за руку, Зельда с упоением вспоминала рискованные эпизоды своей биографии, но тут за ней приехала дочь и увезла домой.

— Бесстыдник! — хохотала Патти, когда они с Алексом вышли из центра. — Вскружил голову почтенной старой леди!

— Старики тоже обладают правом голоса — скромно ответил он, но не удержался от улыбки. — Честно говоря она просто прелесть.

— И ты тоже — Это признание далось Патти нелегко, но она обязана была отдать ему должное.

Вернувшись домой, они выпили вина, закусив крекерами и сыром со специями.

— Слава Богу, это по вкусу нам обоим, иначе мы бы не прожили друг с другом и недели, — заявил Алекс.

Зазвонил телефон, и Патти прошла в гостиную.

— Алло…

— Патти Лайон? — спросил мужской голос.

— Да.

— Это Фрэнк Страуб. Мы встречались в Центре помощи. Я исполняю обязанности директора.

Патти вспомнила бородатого советника по борьбе с наркотиками, представленного ей Алексом.

— О да, конечно. Чем могу служить?

— Я пытался дозвониться до вас и в пятницу, и вчера, но никого не было дома, — сказал он. — На совещании в четверг мы обсуждали вопрос о найме директора и остановились на вашей кандидатуре. Хотелось бы знать, насколько вас интересует это предложение.

На минуту Патти потеряла дар речи. Центр помощи! Это много значило не только для таких людей, как Нуньесы, но и для всего города. Она была польщена и в то же время ошарашена.

— Но почему именно я?

— Вы хорошо знаете Ситрес-Гроув и его нужды — Фрэнк говорил серьезно, пытаясь убедить ее. — И местные жители вас знают и любят. У нас есть предложения от людей с большим административным опытом, чем у вас, но они не знают город так, как вы.

Пока он говорил, Патти кое-как собралась с мыслями.

— Что будет входить в мои обязанности.

— Вы будете отвечать за координацию программ, расходование средств, работу штатных сотрудников и привлечение фондов, — ответил Фрэнк.

— Но у меня действительно нет опыта…

— Мы знаем это, — возразил он, — но думаем, что вы справитесь. Вы могли бы принести Центру большую пользу. Добровольцев у него хватает, но важно, чтобы каждый из них знал: над ними есть директор, которого по-настоящему интересует их работа.

— Но ведь в городе есть и другие люди… — Начала она.

— Большинство из них уже участвуют в выполнении той или иной программы. А нам нужен человек, который мог бы наблюдать за всеми и осуществлять функции координатора, — сказал Фрэнк. — Конечно, должность хлопотная и не каждый на нее годится, но я искренне надеюсь, что вы согласитесь.

Патти принялась уверять, что не может взять на себя такую ответственность, однако в глубине души была довольна. Оказывается, жители Ситрес-Гроува высоко ценят ее! Не сумев добиться признания у собственных родителей, Патти привыкла думать, что никогда не достигнет успеха ни на одном профессиональном поприще.

Наверное, она была не права. Городской совет видел в ней не легкомысленного инструктора физкультуры, но серьезного, достойного доверия взрослого человека. Хотелось верить, что он не ошибся.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату