вообще было для нее характерно. — Они живут в очень маленьком домике. Он бы полностью уместился в одном вашем холле.
— Но они счастливы в нем.
— Да, в этом я уверена. Мы с братом с радостью приезжаем к ним.
— Это большое счастье, — произнес он. — Налить вам еще сеньорита?
— О нет, благодарю. Теперь мне в самом деле пора спать. — Она поставила пустой бокал на стол и встала. — Спокойной ночи, сеньор, и спасибо, что выручили меня.
Он проводил ее до двери и на Прощание пожал руку.
— Вы найдете дорогу? — спросил он.
Она заверила его, что не заблудится, и пошла по застеленному ковром коридору. Он вел прямо в прихожую, и когда она вышла туда, то почти столкнулась с Рамоном, который, казалось, нарочно поджидал ее. Вероятно, он услышал, как открылась дверь комнаты Мигеля и как они прощались. Он с удивлением взглянул на Вивьен, потом выражение его лица изменилось. Его губы скривились в усмешке, и он многозначительно посмотрел на нее.
— Ну-ну, — произнес он по-английски. — Сеньорита! Вы посещаете комнату дона Мигеля в такой поздний, вернее, такой ранний час?
Внезапно Вивьен рассердилась.
— Если вас это так волнует, сеньор, то я оказалась запертой на террасе, а дон Мигель позволил мне пройти через его комнату.
— Конечно, конечно, — успокаивающе сказал он, разумеется, не поверив ни одному ее слову.
— Спокойной ночи, сеньор, — холодно ответила она и пошла вверх по лестнице, уверенная в том, что Рамон Диас-Фрага ей определенно не нравится. Если бы она оглянулась и посмотрела на него, она очень удивилась бы, потому что хитрое выражение на его лице сменилось холодным и задумчивым, как будто он решал какую-то трудную задачу.
На следующее утро Вивьен завтракала с Марией-Тересой у нее на веранде. Мигель зашел, чтобы попрощаться с ней, и остался выпить кофе. Эти двое, думала Вивьен, вынуждены искать себе убежище в собственном доме. Мария-Тереса может скрыться в своей бывшей классной комнате и на этой чудесной веранде, а Мигель — в своей комнате в конце коридора.
Мария-Тереса вышла проводить Вивьен до машины.
— Надеюсь, в следующий раз ты погостишь у нас подольше, — с грустью в голосе сказала она.
— Мне ведь платят жалование за то, чтобы я была полезна Тессе и Джеймсу, — напомнила ей Вивьен. — Лучше ты приезжай в город, Мария-Тереса. Давай встретимся там завтра за ленчем.
— А я не помешаю?
— Что за глупости! — Вивьен наклонилась и поцеловала ее в щеку. — Мы все рады видеть тебя. Тогда до завтра.
Тесса и Джеймс радостно приветствовали Вивьен.
— Нам уже заказали билеты на самолет, — сообщили они. — Через восемь дней мы отправляемся домой, два старых глиняных горшка.
— Я надеюсь, что вы будете чрезвычайно осторожны.
— А что нам еще остается делать? Хотя Джеймсу разрешили вставать, у него пока еще не очень хорошо получается. А наши дорогие родители пригласили такое количество разных специалистов, что нам и пошевелиться не дадут без разрешения.
— Я все же думаю, что мне надо лететь с вами.
— В этом нет необходимости, Вивьен, к тому же Гарри с нетерпением ждет, когда ты приедешь к нему погостить. Он был очень расстроен, что ты поехала в гости к другому молодому человеку. Он думает, что надоел тебе.
Вивьен засмеялась.
— Все это не так. Я поехала ради Марии-Тересы, а дон Мигель довольно ясно дал понять, что он мирится с моим присутствием только ради сестры. Его возмущает засилье иностранцев в его стране. Он не замедлил высказать мне все это в очень холодном и недружелюбном тоне, тут же заявив, что пригласил меня на асиенду по просьбе своей сестры.
— Он, наверное, неприятный человек, — заявила Тесса.
— Может быть, его суровость и отчужденность — лишь маска, а в глубине души он — просто одинокий и непонятый человек.
— О, — воскликнула Тесса, — тогда это действительно опасно. Как ты думаешь, Джеймс?
— Очень опасно. Берегись, Вивьен.
— Боюсь, вы оба не правы. Представьте себе, что дочь владельца имения играет с дочерью простого крестьянина, тогда вы поймете его отношение ко мне и Марии-Тересе. Эта дружба сослужит свою службу и будет забыта.
— Такая твоя оценка делает его еще более непривлекательным человеком, — сказала Тесса.
— Настоящим снобом, — добавил Джеймс.
— Да нет же. — Внезапно Вивьен поняла, что не может дать своим друзьям верное представление о Мигеле. А может ли она сама правильно оценить его? Осознав безуспешность своих попыток, она оставила эту тему и вместо этого сказала: — Я пригласила Марию-Тересу завтра на ленч. Можно мне потом привести ее сюда? — И обсуждение загадочной личности Мигеля было прекращено.
На следующий день Вивьен повела Марию-Тересу в маленький ресторанчик, который она недавно открыла.
— Там отлично готовят рыбные блюда, — сказала она, — и более непринужденная обстановка. — Но когда они пришли в это уютное место, оказанный им прием был достаточно официальным. Вивьен поняла, что причиной явилась Мария-Тереса, одетая в простое, но очень изысканное белое платье безукоризненного покроя. Как и у всех состоятельных испанок, у нее была изысканная прическа и дорогие туфли на высоком каблуке. На ней были скромные золотые украшения; и держалась она с большим достоинством.
Официанты сразу признали в ней аристократку и стали обращаться к ней соответственно; Мария- Тереса давно привыкла к такому отношению и никогда не придавала ему никакого значения.
После ленча они пошли в больницу; там к ним присоединился Гарри, который с такой радостью встретил Вивьен, словно она отсутствовала несколько месяцев, а не дней. Всем стало ясно, что он с нетерпением ждет ее приезда в Каса Маргарита.
Тесса и Джеймс были в приподнятом настроении, которое передалось и остальным. Им принесли кофе; они разлили его по чашкам, и болтая о разных пустяках, они весело смеялись. Все это продолжалось до тех пор, пока вдруг дверь в палату не открылась и на пороге в длинном белом одеянии не появилась сестра Каталина.
Смех сразу замер. Гарри и Мария-Тереса тут же встали, и по их примеру Вивьен тоже поднялась с места. Несколько минут сестра Каталина молча смотрела на них, потом прошла в комнату и, взяв Тессу за руку, проверила ее пульс.
— Не следует так возбуждаться, дитя мое, — спокойно сказала она по-английски с сильным акцентом. Она улыбнулась всем присутствующим. — И пожалуйста, не надо так шуметь. — Она отпустила руку Тессы.
— Простите нас, сестра Каталина, — сказал Гарри.
Она с улыбкой кивнула и обратилась к Марии-Тересе, которая неподвижно стояла рядом с Гарри. Она сказала ей что-то по-испански и направилась к двери. Мария-Тереса послушно последовала за ней.
— До свидания, дети мои, — сказала сестра Каталина, и они обе вышли.
Оставшиеся в палате переглянулись.
— Она будет отчитывать Марию-Тересу? — обеспокоенно спросила Тесса.
— Это нас следовало бы хорошенько отчитать, — заметил Гарри. — Ведь это мы так шумели.
Когда Мария-Тереса вернулась, ее словно подменили. Вивьен показалось, что она готова расплакаться, хотя и старается не показать этого. Она выглядела какой-то подавленной и больше не улыбалась. Она сказала, что ей уже пора уходить, и спросила, не сможет ли дон Гарри отвезти Вивьен в гостиницу?