— В павильоне.

Он вылез из бассейна и пошел зажечь подводные огни. Они вспыхнули неожиданно ярко, озарив чистую, светящуюся зеленовато-голубым светом воду, в которой отражались и небо, и деревья, и кусты, и розы на стенах, смягчая серый цвет огромных камней старинного замка и подчеркивая темноту за пределами круга огней.

— Красиво, правда? — Тоби стоял на краю бассейна. — Ты похожа на русалку, на совершенно неземное существо. Вылезай, посмотри как чудесно.

Девушка легко поднялась на бортик и встала рядом с ним. Он обнял ее за талию. Волшебство ночи и красота окружающей обстановки создавали у них романтическое настроение.

— Жаль, что я завтра уезжаю, — вздохнул Тоби.

— Тебе обязательно надо ехать? Я уверена, что хозяева были бы рады, если бы ты еще побыл здесь.

— Боюсь, мне пора. Я использовал отпуск за весь год и в понедельник должен возвращаться к рабочей рутине. Ты счастливая, Венеция, что можешь остаться здесь.

— Твой приезд очень скрасил однообразие здешней жизни. Девочки будут ужасно скучать, когда ты уедешь.

— Разве они не купаются по ночам?

— Они и днем-то не особенно купаются, а по ночам тем более. Девочки с матерью сидят в sala, сплетничают, пока не придет время ложиться спать. А мне нравится купаться одной.

— А теперь вот я нарушил твое одиночество.

— Я очень рада.

— Спасибо, Венеция. — Он нагнулся и поцеловал ее мокрое плечо. — Ты выглядишь великолепно, малышка, среди всех этих чопорных сеньорит. Они, наверное, сходят с ума от зависти.

Девушка, смеясь, посмотрела прямо ему в лицо. Тоби, улыбаясь, склонился к ней и нежно потерся щекой о ее щеку.

— Я здорово был тобой увлечен, Венеция, — признался он. — Несколько лет назад.

— В самом деле? О, Тоби, я тоже. Я мечтала о тебе, придумывала самые фантастические приключения.

Они рассмеялись.

— Давай, — предложила девушка, — еще один заплыв и — спать.

Молодые люди нырнули вместе и поплыли рядом в прозрачной, светящейся, аквамариновой воде, переплыли бассейн и вернулись обратно.

— Выключи свет, — попросила Венеция. — Мало ли кто может за нами наблюдать.

— А это имеет значение? — пожал плечами Тоби, но все же пошел выполнять ее просьбу.

— Я уверена, что сеньора не одобрила бы нашего купания, — заметила Венеция, ослепленная темнотой после яркого света.

Они вытерлись, надели халаты и сандалии и пошли вместе в дом через темноту сада. У подножия винтовой лестницы друзья попрощались, и Тоби отправился искать свою комнату, а Венеция начала взбираться по лестнице.

На следующее утро очаровательный англичанин уехал, и все девушки испытали чувство глубокого разочарования. Они встретились за кофе на уроке английского языка. Инес и Паскуала вошли в подносами, и все пошло по обычному распорядку. Но сестры выглядели апатичными и скучающими. Эмилия и Аннина открыто завидовали Хоакине — ее поездке в Англию. До приезда Тоби они относились к этому равнодушно.

За обедом дон Андре заметил:

— Какие вы вялые сегодня. — Он обвел взглядом племянниц. — Куда девалась живость, искрящийся юмор, которым мы наслаждались всю прошлую неделю?

— Нам очень скучно без молодых людей, — призналась Аннина.

Ее ответ был таким наивным и безыскусным, что сеньор рассмеялся, показывая замечательно ровные белые зубы. Даже сеньора улыбнулась.

— А разве я такой старый? — спросил хозяин дома, все еще улыбаясь.

— Дорогой дон Андре, конечно нет. Но вы не в счет, — начала оправдываться Аннина. Но было видно, ей дон Андре представлялся недостаточно молодым, чтобы казаться интересным.

Во время послеполуденной сиесты, когда в замке воцарилась обычная тишина, Венеция взяла книги, писчую бумагу, дневник и пошла в сад. Она написала письма матери и Розмари, а затем вернулась к своему дневнику, заброшенному на время пребывания Тоби. Устав писать, девушка взобралась по древним ступенькам на верх башни, чтобы освежиться легким ветерком, который почти всегда дул с гор. И только когда подумала о том, что скоро подадут чай, спустилась вниз, прошла через сад в главный зал, никого не встретив и думая, что все еще спят.

Проходя через длинный зал, она увидела дона Андре, входящего с противоположной стороны.

— Вы не поехали с сеньоритами? — удивился он.

— Я не знала, что они куда-то поехали.

— Полагаю, они решили попить кофе с друзьями.

— Я писала в саду. Но в любом случае я не хотела никуда ехать. Дон Андре, у вас нет почтовых марок? У меня закончились.

— Разве вам не положили марки в письменный стол?

— О, я не посмотрела. Возможно, положили.

— Ну, что ж, зайдите ко мне в кабинет, и я дам вам марки, если их забыли положить.

Они вместе вошли в его кабинет. На этот раз шторы были раздвинуты, и комнату заливал яркий солнечный свет, делая ее еще более привлекательной. Венеция поняла, почему он так часто уединяется здесь. В личном кабинете его никто не беспокоил и он был защищен от болтовни и банальностей своих племянниц. Здесь он беседовал с сеньором де Квеведо, отцом Игнасио и другими мужчинами, посещавшими его по дружбе или по делу.

Он вынул из ящика папку, открыл ее и, оторвав лист с марками, протянул ей:

— Я думаю, что вам сегодня грустно, сеньорита.

— Грустно? Вовсе нет. А почему я должна грустить, сеньор?

— Потому что уехал ваш большой друг Тоби.

— Нет, нисколько, — улыбнулась Венеция. — Я думаю, что сеньориты больше, чем я, расстроены его отъездом.

— Вы очень легко относитесь к отношениям с друзьями, сеньорита.

— К отношениям с Тоби — конечно. Он просто старый приятель. Скорее друг моего брата, чем мой. — Девушка насторожилась. В голосе сеньора улавливалось нечто большее, чем случайное замечание.

— У меня сложилось другое впечатление.

— Значит, у вас сложилось неверное впечатление, сеньор. Между мной и Тоби ничего нет.

— А мне показалось, что есть, и немало, — твердо возразил он.

— Вы собираетесь прочесть мне еще одну лекцию? — В голосе Венеции прозвучала нотка предупреждения, которую распознали бы ее близкие и даже недисциплинированные ученицы. Но если сеньор и расслышал, то не обратил внимания.

— Если вы хотите, чтобы я поверил в то, что вы говорите правду о себе и этом молодом человеке, вы не должны включать освещение бассейна.

Венеция презрительно передернула плечами.

— О, вы подсматривали, — фыркнула она.

— Вы называете подсматриванием, когда кто-то привлекает к себе внимание, включая свет? Я был в своей комнате, и этот свет немедленно привлек мое внимание. Я полагаю, любой случайный наблюдатель подошел бы к окну, чтобы посмотреть, что делается внизу.

— Ни один наблюдатель, случайно или нарочно оказавшийся возле окна, не мог бы заметить ничего предосудительного, — холодно парировала Венеция.

— Кроме того, что вы готовы позволить обнимать себя каждому, кто окажется рядом.

Она видела, что он сердится, но его последние слова вызвали ответный гнев.

Вы читаете Замок для двоих
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату