этот момент я перебил его, сообщив, что на поставленный им вопрос ответить могу.
Известие о том, что сам князь был вместе с еще восемью тысячами содержащихся в Бадаевских складах «заложников» расстрелян Петроградской «Комиссией Бдительности», обер-лейтенант воспринял спокойно. Равно как и то, что княгиня Юлия Николаевна и младшая дочь пропали, сгинули в водовороте Смуты. Старшая же, Татьяна…
Турбокоптеры появились неожиданно, с воем прорвав угрюмые низкие тучи. Аэровагон с ходу, почти не доворачивая, пошел на опушку, а две ударные машины развернулись в стороны, выплевывая алые язычки пушечного огня.
В наушниках у меня раздался знакомый голос — Татьяна приказывала ведомому спуститься ниже и обработать правый склон. В ответе со второй машины я ясно расслышал частый стук, словно дождь по жестяной крыше, — стук пуль о броню.
Мы забили транспорт «под завязку» — оставалось лишь надеяться, что мощности турбин хватит, чтобы перевалить через гребень. Еще два рейса — и все.
Они вернулись через сорок минут
Кажется, будем жить. Я подумал об этом как-то безучастно… отрешенно. Уставший мозг, уже почти смирившийся с мыслью о смерти, еще не начал осознавать то, что нам в очередной раз продлили земной путь.
Тучи опустились еще ниже, стекая по склонам едва ли не самых верхушек деревьев. Зато слышимость, — невиданное для гор дело! — словно в качестве компенсации была просто превосходная. Я ясно слышал переговоры подходящих машин: «Видимость ноль, надо идти ниже», «давай покружу, прикрою», «к черту… нервы… надо спускаться». Последние слова Таня устало произнесла, казалось, совсем рядом — я с трудом сдержал желание обернуться, продолжая вжимать в ухо наушник. Несколькими секундами позже черная узкая тень турбокоптера вывалилась из серой мглы, озарившись вспышками выстрелов — и навстречу ей с земли брызнули белые нити трассеров.
«Скиф» вспыхнул сразу, словно свечка, огромным рыжим факелом пронесся над склоном, задел валун и, кувыркнувшись, с жутким металлическим скрежетом рухнул в речку.
В наушниках… я не сразу понял, что слышу: ведомый
Его машина шла над самой землей, в упор поливая струями свинца предательский склон. Беззвучно и маленькие черные фигурки, пытающиеся уйти от рушащегося на них ангела мести, падали, падали, падали — в тишине.
В последний, третий рейс аэровагон, набирая высоту, развернулся в сторону левого склона — и несколько секунд в проеме люка была видна груда искореженного металла посреди реки, из которой, словно из лампадки, все еще продолжали тянуться язычки чадного пламени.
Через тридцать два часа, в полевом госпитале, так и не придя в сознание, умер майор АВР Игорь Викентьевич Овечкин.
Напоследок мы с кайзеровцем молча откозыряли друг другу — и разошлись. Он зашагал к своему танку, я — к нашим окопам.
Примечания
1
Сверхтяжелый (нем.)
2
Themaeins — «Тема № 1» — секс.
3
Angewarmte Leiche — «подогретый труп» — близкий кизнеможению, может быть, из-за ранения.
4
General der Kuchen — Генерал Кухонь, несуществующее звание, сымпровизированное Боссой из обычного «Генерал-такого-то-рода-войск».
5
Latrinenparole, «сортирные речи» — слухи.
6
Scheisse — (нем.) универсальное выражение, имеет массу значений и оттенков в зависимости от эмоциональной окраски, типа русского «бл..!»
7
Розовыми были окантовки деталей униформы танкистов, подбой петлиц и просветы на серо- зеленых куртках солдат и унтер-офицеров.
8
Шутцмютце — черный защитный берет.
9
Канцляйфорштеер — конторский клерк-лейтенант.
10
Oberstleutenant(нем.) — подполковник.
11
Griinschnabel (нем.)— зеленый клюв — новичок.
12
Unterschirrmeister — техник-сержант.
13
Kurnpel— приятель, группа солдат, держащихся друг друга, именно приятели, не камерад.
14
Feidleutenant (нем.) — полевой лейтенант.
15
Schwerer panzerkampfwagen (нем.) — тяжелая бронированная боевая машина, тяжелый танк.
16
Фразы, очевидно, заучены Боссой из памятки для допросов. Дословный перевод: Ваша задача? Что придано вашей роте для поддержки? Есть ли потери в живой силе или технике? Отвечайте на вопросы, это ваш последний шанс выжить!
17
Springmine — мина противопехотная, осколочная, кругового поражения, выпрыгивающая. Поражение человеку (или нескольким одновременно) наносится осколками корпуса мины при ее подрыве на высоте 40 — 140 см от поверхности земли после подбрасывания ее пороховым вышибным зарядом.
18
Arsch mit Ohren (нем.) — ругательство, дословно «ж..а с ушами».
19
Fusslatscher — пехотура, грязедав, пехотинец.
20
Karacho! — «Идти с максимальной скоростью» или «Мчаться во весь опор».
21
Забирайте ваши вещи, дамы и господа. Этот трамвай дальше не пойдет (нем.).
22
Schneller — быстрее.
23