мне никаких намерений, как и я — к ней. Я просто хотел заставить тебя ревновать, малышка моя дорогая. А все потому, что ты почему-то не хочешь признаться, что любишь меня и согласна стать моей женой.
— Фил, согласись, что я лучше знаю свои мысли и чувства. Почему ты обращаешься со мной как с ребенком? Вспомни, ради всего святого, что мне двадцать девять лет. И я не хочу…
— Погоди, Бет! Не говори этого. Пожалуйста. Давай сначала слезем с этой паршивой горы и тогда все спокойно обсудим. Прошу тебя, милая.
Видя неподдельную боль в его глазах, Бет почти сдалась. Какая разница, сейчас или через несколько дней? Лучше договорить все до конца не здесь, не в мрачно-фантастической атмосфере, царящей на вулкане. Возможно, там, внизу, Фил лучше поймет, что они совсем не подходят друг другу.
Но тут Бет подумала о Дане. Эта отсрочка сокрушит ее, да и Филу будет не легче, ведь он и так уже догадался, что шансов получить желаемое у него немного. Нет, лучше сказать все прямо сейчас.
— Нет, Фил. Я слишком хорошо к тебе отношусь, чтобы лгать, даже по твоей просьбе. Я не выйду за тебя замуж… никогда… Ты удивительный человек, но я не люблю тебя. — Она хотела положить руку ему на плечо, но увидела, что злоба исказила его лицо и что он вот-вот разразится гневной речью. — Фил… у нас с тобой нет будущего, но я верю, что каждый из нас еще встретит того единственного, с кем будет счастлив. Неужели интуиция ничего не подсказала тебе, когда ты целовал Дану?
— Забудь о Дане с ее поцелуями. Ты для меня единственная женщина, Бет, и я никому тебя не отдам… никогда.
Фил резко повернулся и направился к остальным. Бет поплелась следом. Она перенервничала и чувствовала себя просто ужасно, впору хоть возвратиться в палатку и завалиться в постель.
Остальные члены экспедиции, готовые выступить из лагеря, ждали возвращения парочки. Грейс — теряя терпение, а Дана — крайне напряженно.
Лучше не подходить к ней сейчас, не замечать полного ожидания взгляда и влаги, поблескивающей на ее ресницах. Чем ей помочь? Сказать, будто Фил просто отказывается верить, что Бет не хочет выходить за него? Да разве этим утешишь? Бет лишь взглянула на нее и неопределенно кивнула, и та, пробормотав что-то, быстро ушла к себе в палатку. Может быть, потом что-нибудь само придумается, а пока надо заниматься работой, подумала Бет, поправила ремешок камеры на шее и собралась идти к муравьиной колонии.
— Увидимся за ланчем, — бросила она через плечо.
— До встречи, детка! — отозвался Фил так весело и беззаботно, будто не было ни их напряженного разговора, ни вчерашнего инцидента. — Кстати, не прихватить ли мне пистолет? Может, удастся подстрелить кролика. Нет ничего лучше свежего мясца на обед.
Он уже повернулся к своей палатке, когда Бет, у которой спазмом перехватило горло, с трудом проговорила:
— Ох, Фил, не делай этого! Они пережили такое тяжелое время и только-только начинают возвращаться к жизни. Завтра вечером, в Портленде, мы закажем себе по большому бифштексу, идет?
Заискивающий тон ее предложения был ненавистен ей самой. Но Фил как ни в чем не бывало улыбнулся, явно довольный ее ответом.
— О'кей, Бетти. Все, что пожелаешь, сердце мое. Хотя, думаю, мне все-таки стоит захватить с собой оружие, хотя бы для тренинга. Надо же как-то поддерживать репутацию недурного стрелка.
Он рассмеялся и вошел в свою палатку.
Бет повернулась к подруге, которая лишь покачивала головой.
— Грейс, не позволяй ему никого убивать, прошу тебя.
— Постараюсь, Бетти, не волнуйся, дорогая.
— Хорошо. Когда вы думаете вернуться?
— Да как получится. Работы немало. Можем провозиться долго. Если будем задерживаться, не жди нас, а то аппетит уйдет.
Грейс лукаво улыбнулась, но в этот момент ее зеленые глаза изумленно округлились, поскольку весь их палаточный лагерь зримо тряхнуло. Мертвые деревья в окрестности покачнулись и затрещали, протестуя против сотрясения почвы. Выше лагеря, над ломаным краем кратера, показался столб пара, вырвавшийся в небо на четыре или пять тысяч футов.
— Ну и ну! Ты смотри, что творится! Малыш будто угадал мое желание записать его нежный голосок и решил поддать пару, — весело сказала Грейс, хотя по спине у нее пробежала неприятная дрожь. Увидев вышедшую из палатки Дану, она распорядилась: — Дана, вызови-ка Ванкувер и спроси у мальчиков из геологической службы, как нам относиться к этим признакам вулканической активности.
Появился и Фил и, на ходу запихивая пистолет, положенный ему по штату, в один из футляров аппаратуры, поспешил в сторону женщин.
Дана уже расчехлила рацию и теперь пыталась вызвать Ванкувер, вновь и вновь повторяя позывные.
Минут через пять государственная служба наконец ответила:
— Сент-Хеленс? Это Ванкувер. Рады вас слышать. Что там у вас случилось? Прием.
— Ванкувер, проблем как будто особых нет. Каково общее состояние горы Сент-Хеленс? Тут немножко тряхнуло. Насколько это серьезно для нас? Прием.
Бет восхищалась выдержкой Даны и тем спокойствием, с которым девушка вела переговоры. Уверенности, что ее собственный голос не дрожал бы, если бы на связь вышла она, у нее не было.
— Сент-Хеленс, мы выясняем. Вызовем вас минут через пятнадцать, скажем, когда вам пора пугаться. Прием.
— Ванкувер, вас поняла. Отбой.
Дана переключила передатчик, оставив его работать на прием.
— Ну, можно слегка расслабиться, — сказала Грейс. — Минут пятнадцать придется ждать, так что нечего нам пыхтеть под этой тяжестью. Фил, как ты думаешь, сколько времени, если что, уйдет на доставку нашего хозяйства к посадочному пятачку?
Фил пристально всматривался в облако пара, образовавшееся над кратером на высоте примерно десяти тысяч футов. В это время на них обильно посыпался пепел, а воздух переполнился серными миазмами.
Грейс подошла к оператору и тронула за рукав.
— Фил? Ты что, не слышишь меня? Фил!
Тот вздрогнул и повернулся к ней с весьма странным выражением лица. Бет удивилась напряженности, что накрепко сцепила его челюсти. Мышцы ходуном ходили под тканью штормовки, а взгляд выдавал легкое замешательство.
— Вы что-то сказали?
Она повторила свой вопрос.
— Думаю, это займет не меньше часа. Пара ходок с лагерным снаряжением и припасами и одна — с оборудованием, как мы сделали шесть дней назад, когда добирались сюда, — проговорил он довольно рассеянно и вновь устремил взгляд к кратеру вулкана.
Зазубренные края жерла безгласно свидетельствовали о силе прошлых взрывов, выбрасывавших смертоносные струи раскаленных камней и пепла, которые потом по склону горы медленно стекали в лавовых потоках к Духову озеру.
Когда в тысяча девятьсот восьмидесятом году гора произвела первое извержение, сжигающие все на своем пути потоки лавы двигались лишь на север и запад. Пылающее вещество смешивалось по пути с оползнями горных пород, наполняя северный и южный рукава реки Таутл.
Тогда в стихийном бедствии погибло около шестидесяти человек, только выясненных. Бет постоянно опасалась той бомбы, которая, затаясь до поры над их головами, грозила гибелью в любую минуту, — когда они работают, спят, едят. Она нервничала. Находясь здесь, трудно верить геологам, почти определенно обещающим, что ничего столь же грандиозного, как при том извержении, не случится еще несколько веков.
Геологи предвещали, что сейчас выброс лавы, спуск ее по склонам и опасные лавины если и случатся, то захватят гораздо меньшие зоны, чем в прошлый раз. И все же реальная угроза извержения существовала. Именно поэтому местная администрация и очистила зону опасности от туристов и