гадалку, которая осмелилась предсказать все произошедшее со мной.
- Ты прав, - веско подытожил Азарил.
Хотел добавить что-то еще, но резко смолк, увидев, как в распахнувшуюся дверцу легко впорхнула запыхавшаяся Церцилия.
Устроилась на сиденье, дернула шнурок и, дерзко вздернув кверху носик, демонстративно сложила на коленях руки. Так, чтоб появившийся на ее пальчике перстень привлек к себе внимание спутников.
Они действительно заметили его почти сразу. И так же мгновенно узнали, да и трудно было не узнать. Вот только все как-то привыкли видеть голубой редчайший грандидиерит, в старинной оправе белого золота, совсем на другой, более грубой и мужественной руке.
- Хм, - наконец что-то сообразив, деланно кашлянул Райт, - поздравляю с прекрасным приобретением.
- Это подарок, - немедленно откликнулась Цилия, безуспешно сверля взглядом равнодушно застывшее лицо Азарила.
- Замечательный подарок, - впервые подал голос Дорданд, почувствовав, как неудержимо растет непонятное напряжение между этими двумя, - фамильные драгоценности вообще, насколько я разбираюсь, не дарят случайным людям.
Азарил насупился и отвернулся к занавешенному окошку.
- Дорд?! - Внезапно чрезвычайно обрадовалась, прямо таки расцвела Церцилия, - Это ты в новой личине! А я уже удивляюсь… почему Райт путешествует в одиночку. Можно, я тебя обниму?!
- Конечно, - привстав, герцог склонился к девушке, и она на мгновенье сжала его плечи.
Послав Дорду полный такой горячей признательности взгляд, что он внезапно понял, что окончательно принял Церцилию в число своих друзей. И дело вовсе не в том сложном чувстве, немыслимой смеси жалости с пониманием и прощением, которое герцог ощутил в этот миг. Неожиданно из так раздражавшей его капризной и грубоватой девицы проглянуло совершенно иное, потерянное и несчастное существо, тронувшее душу мужчины своей беззащитностью.
- Спасибо.
- Всегда к твоим услугам, - склонил голову герцог, и оба отлично знали, что за этими простыми и вроде бы шуточными словами стоит совершенно иной, более глубокий и искренний смысл.
Азарил возмущенно пыхнул, но смолчал. Заговорил нарочито деловым голосом только тогда, когда колеса кареты зашуршали по песку подъездной дорожки.
- Райт, какой на тебе камзол?
- Лавандовый… - виновато сообщил голос его зятя.
- Отлично, снимай невидимость. Ты будешь гостем принцессы, а мы твоими телохранителями. Представься своим новым титулом, так надежнее, - приказал северянин и Райт не стал упрямиться.
За последние несколько часов начинающий маг успел понять, почему все коллеги не ходят постоянно в подобных украшениях. Оказалось, быть невидимым не так приятно, как он наивно считал когда-то.
Глава 28
Брант заявился во дворец северян только под утро следующего дня, усталый, промокший и голодный.
Вдобавок - невероятно злой.
- Я Дорду от имени короля и своего собственного должен теперь объявить благодарность, за то, что он так своевременно задумал сбежать, - поглощая принесенный недовольной кухаркой суп из морских гребешков, мрачно пробурчал капитан в ответ на безобидный вопрос Райта, как его дела.
Дрезорту повезло, что благодаря приказу, отданному Церцилией с вечера, суп и прочие блюда были поданы горячими. Перенесенные во время странствий тяготы явно пошли принцессе на пользу, теперь она училась думать не только о своих желаньях и капризах.
- Нужна мне ваша благодарность, - отмахнулся герцог, - скажи лучше, поймал ты этого негодяя?
- Задержал с поличным, - проглотив деликатесный суп с такой скоростью, словно это была обычная похлебка, Дрезорт потянулся к блюду с уткой, запеченной по-маркатски, - пришлось сыграть пойманного стражей беглеца.
- Тебя били? - присмотревшись, Дорд заметил свежезалеченные светлые полоски на лице друга.
Да и куртка была совершенно не та, в которой он уходил.
- Нужно же было выяснить, на что он способен, - нарочито легкомысленно дернул плечом капитан и тут же встревоженно вскинул на друзей глаза, - надеюсь… вы понимаете, что Риселле этого лучше не знать?
- А при чем тут Риселла? - недоумевающий голос Церцилии словно окатил друзей холодной водой.
Они не могли даже предположить, что принцесса поднимется в такую рань.
- Они помолвлены, - сообщил вошедший следом за хозяйкой северянин, и уселся за стол, - а портал ты добыл?
- Да, - коротко кивнул Брант, бросив на вошедших наблюдательный взгляд.
- На сколько человек? - что-то в интонации Цилии заставило герцога насторожиться.
Да и Райт смотрел на нее больно уж подозрительно.
- Пятерых потянет, - стараясь не смотреть в сторону Азарила, дипломатично сообщил капитан.
- Вы же возьмете меня? - почему-то герцог не удивился, что спрашивая, Цилия неотрывно смотрит на северянина.
- Как скажет Дорд, - равнодушно произнес тот и подтянул к себе тарелку с рыбой.
- Конечно, возьмем, - не стал мучить девушку Дорданд, пораженный коварством и жестокостью северянина.
Не сразу, но дошло до него, с какой стати так ведет себя наблюдательный Брандт, и отчего они появились вместе, если он посылал служанку только в комнату Азарила.
Да и платье, в которое одета Цилия, было то же, что и за ужином.
- Спасибо! - вьюном крутнулась принцесса, - ты настоящий друг! Я успею собрать вещи?
- Четверть часа хватит? - Брант был - сама любезность, - Тебе еще позавтракать не помешает, мы остановимся в моем доме… обычно там живет только сторож. Позже я позову кухарку и привезу продукты… но с утра в кладовой наверняка пусто.
- Кому ты это говоришь? - насмешливо поинтересовался Райт, - она исчезла еще на слове - хватит. Меня сейчас другое интересует… когда это Азарил успел окрутить нашу грубиянку?
- Я её не окручивал, - с непробиваемым спокойствием заявил Азарил, - вы все неправильно поняли. Это она меня пытается окрутить.
- Ну, да. Ну да, - Задумчиво усмехнулся Брант, - а ты сопротивляешься изо всех сил. Дверь на три замка запираешь, чтоб она не пробралась.
- Я что, похож на дурака? - незаметно скосив глаза в сторону входа, пробурчал Азарил, - запирать двери, когда в них стучит такая красивая женщина?!
- Но тогда… - нахмурился Райт, - почему ты так себя с ней ведешь?
- Потому, что мне так хочется, - грубовато огрызнулся северянин, - все, достаточно расспросов. Откуда уходим?
- Из комнаты Дорда, - невозмутимо сообщил капитан, - там окна на восток.
- А откуда ты знаешь, куда окна в моей комнате? - подозрительно прищурился герцог.
- Ну, неужели ты думал, что я оставлю вас без охраны, - с упреком глянул капитан и допил отвар, - все поели?!
- Цилия не ела, - судя по вызывающему взгляду Райта, он выбрал, на чьей стороне останется, - нужно подождать.
- Лучше возьми с собой корзинку, скоро слуги начнут просыпаться, - приказал Дрезорт, поднимаясь с места, - пора.