И это не так уж плохо.
Она встретилась глазами с Коннором и от удивления открыла рот. Он улыбался. И пусть это был лишь слабый изгиб губ, в его глазах было тепло.
Алекса чуть передвинулась на стуле. Жемчуга приятно ласкали кожу. Волкодав ошибся, заявив, что сегодня ей ничего не угрожает. Истина заключается в том, что она находится в постоянной опасности потерять…
— Линсли-Клоуз сильно изменился. Твоя жена вдохнула новую жизнь в эти камни, ты заметил?
Алекса заморгала, сообразив, что вопрос Сюзи адресован графу.
Коннор поднял хрустальный бокал, скрыв, таким образом, выражение лица.
Знает ли его подруга об отвращении, которое Волкодав испытывает к поместью? Пальцы Алексы сжали бокал. Мечты растаяли словно туман, и она напряглась в ожидании язвительного ответа.
Молчание затянулось. Сюзи и ее муж обменялись удивленными взглядами, но воздержались от комментариев.
— Она совершила чудо, — наконец согласился Коннор.
Комплимент, пусть даже косвенный, от Ирландского Волкодава? В животе что-то затрепетало, словно она проглотила стайку бабочек, а не крошечный кусочек тушеной моркови.
— И это чудо не ограничивается домом, — пробормотал Чатсуорт, которому слово за слово удалось постепенно выудить из графа все подробности ночного нападения. — Вытащить такую тушу из трущоб Саутуорка было совсем не просто.
— Впоследствии избежать хватки твоих челюстей было еще труднее, — добавила Сюзи. — Уж кому, как не мне, знать, что твой взрывной темперамент способен вывести из себя даже святого.
— Кем я определенно не являюсь, — вступила в беседу Алекса, — спросите Киллингуорта.
— Коннор? — требовательно спросила Сюзи.
— Поскольку я никогда не осмеливался обратить глаза к небу, мой ответ будет чисто умозрительным. — Несмотря на строгое выражение лица, граф явно находился в приподнятом настроении. — Между тем эта леди неоднократно позволяла себе ругательства. Сомневаюсь, что святым позволено чертыхаться.
— Настоящим леди тоже, — вздохнула Алекса. — Так что мне, вероятно, предстоит задержаться в чистилище.
— Черта с два! — возмутилась Сюзи. — Все леди ругаются, если их до этого доведут. — Она сделала небольшую паузу. — А учитывая, что нас в основном окружают мужчины, остается только удивляться тому, что мы не делаем это громко и часто.
— Я полагаюсь на ваши обширные знания в этой области, — сказала Алекса.
— Мудрое решение, леди Киллингуорт. Снимаю шляпу, — Чатсуорт озорно сверкнул глазами и коснулся своих золотисто-каштановых кудрей. — Или вы предпочитаете, чтобы я преклонил колени?
В комнате звучал громкий смех. Алексе искренне хотелось, чтобы этот вечер и неведомое ранее чувство товарищества, которое он с собой принес, продолжались вечно.
Желание, разумеется, было несбыточным, как и все ее фантазии.
— Да, кстати, — пробормотала она. — Вы не должны называть меня леди Киллингуорт. Мы же объяснили вам, что изобрели эту ложь, чтобы избежать скандала.
Чатсуорт поднял свой бокал и улыбнулся:
— Как розу ни зови, а запах так же сладок.
Когда смешки стихли, граф подвинул вино другу. Его бокал остался нетронутым. Он поскреб подбородок и нахмурился.
— Веселье и забавы — это хорошо, но пора вернуться к серьезному разговору. — Повернувшись к Чатсуорту, он спросил: — Тебе удалось что-нибудь узнать о Девинтере?
— Сплошная работа — ни отдыха, ни срока, — вздохнул Эндрю. — Впрочем, ладно. Для начала скажу одно: ты был прав. Он действительно из Антверпена, где его мать — если верить Рябому Дику, уроженка Дувра по имени миссис Сноу, была хозяйкой портовой таверны.
— Пока ничего страшного, — пожала плечами Сюзи.
— Да, но только пока. — Чатсуорт достал из кармана бумаги, разложил их на столе и начал просматривать. — Довольно скоро он стал персоной нон грата почти во всех бельгийских портах из-за обвинений в мошенничестве. Очевидно, он постоянно совершенствовался, потому что, когда снова всплыл несколько лет назад на Средиземноморье, то зажил весьма неплохо. Имея пару монет в кошельке, он с легкостью обыгрывал всех — и бедных, и богатых.
Чатсуорт перевернул страницу и нашел нужное место.
— Пока Бонапарт недолго заигрывал со своей былой славой, Девинтер работал в Марселе, Ницце и Генуе. В прошлом году он вернулся на север и некоторое время красовался в игорных притонах Парижа и Брюсселя, не колеблясь пуская в ход нож, если того требовали обстоятельства. Его закадычные дружки — один голландец и два пруссака — тоже не понаслышке знакомы с ножом. Или подбитыми железом сапогами, — добавил он, недовольно поморщившись. — Они забили насмерть в темной аллее фламандского торговца шерстью. Короче говоря, ублюдки.
Граф хрустнул суставами пальцев и нетерпеливо проговорил:
— Скажи мне что-нибудь такое, чего я не смог вычислить сам.
Не обращая внимания на подначку, Чатсуорт продолжил:
— Однажды в Париже они легли на дно. Теперь будь внимателен, Коннор, дальше будет интереснее. Наводя по твоей просьбе справки, Рябой Дик узнал, что полгода назад в доках Дувра прошел слух, что есть очень хорошая работа. Чтобы ее получить, необходимо отвечать двум качествам: быть высококлассным карточным шулером и головорезом.
Лицо Коннора оставалось непроницаемым.
— Более того, — продолжал Чатсуорт, — говорили, что если взявшийся за это дело разыграет свои карты правильно, наградой ему будут не только деньги, но и новые возможности. Он сможет сыграть в более доходную игру в высших кругах общества.
Он щелкнул пальцами, заставив Сюзи и Алексу вздрогнуть.
— И вот кто неожиданно появляется на английской земле? Мистер Сноу, теперь называющий себя лордом Девинтером. Одноглазый Пит узнал его, когда тот выходил из игорного притона на улице Рю д’Англе. — Дрю ухмыльнулся. — Даже с одним глазом старый пират замечает все, что нужно.
— Не понимаю, почему ты так доволен собой? — прорычал Волкодав. — Я и без старого пьяницы знаю, что Девинтер был нанят, чтобы вывести меня из бизнеса. Ты имеешь представление, кто его нанял и почему?
Чатсуорт чопорно поджал губы.
— Между прочим, имею. Так уж случилось, что Проныра и Кувшин тоже знают этого человека. — Он подмигнул дамам. — Что поделаешь, мир тесен. Короче, услышав, что я навожу справки о Девинтере, они вспомнили, что как-то раз видели его выходящим из дома на Мертон-стрит. Дик узнал об этом сегодня утром и обещал, что последит за домом — вдруг Девинтер снова появится там.
— Черт бы тебя побрал, Дрю, чей это дом? — нетерпеливо воскликнул Коннор.
— Этого я не знаю, — вздохнул Эндрю. — Пока не знаю. Однако Кувшин над этим работает.
— Ну что ж, по крайней мере, отсюда можно начать. Завтра, когда я вернусь в Лондон…
— Ни в коем случае, — перебил его Чатсуорт. — Ты не должен пока возвращаться в Лондон.
Коннор открыл рот, собираясь возразить, но друг его опередил:
— Сейчас твое исчезновение, вероятнее всего, вывело твоего неведомого врага и Девинтера из равновесия. Им придется действовать быстро, чтобы изменить планы и решить, как поступить дальше. А это, как известно любому хорошему солдату, делает их уязвимыми. И они могут допустить ошибку.
Волкодав нахмурился.
— Что ты предлагаешь?
— Ничего не делай. Пока преимущество на нашей стороне. Мы вполне можем подождать и посмотреть, как будут развиваться события.
— По крайней мере, леди Алекса должна вернуться в Йоркшир.
Чатсуорт бросил взгляд на жену, та покачала головой: