защиты. Я не маньяк. Большинство женщин были бы счастливы, если бы такой человек, как я, вознес их в рай. Поверьте мне. Ну же, Джун, смелее. Отдайтесь вашим желаниям. — Уолтер крепче стиснул ее талию. — Ты же знаешь: ты хочешь меня.
Джун дрожала. Но это не был чувственный озноб. Ее гормоны были спокойны, абсолютно спокойны. Его собственный, персональный рай означает для нее ее собственный, персональный ад. Нет, она не уступит без борьбы.
Джун от отвращения закрыла глаза и нацелила колено между его ног. Но прибегнуть к известному способу самозащиты она не успела. Уолтер так крепко притиснул ее к себе, что лишил какой-либо возможности двигаться. Его губы не просто прижались к ее губам: они накрепко запечатали ее рот, а руки усилили свою хватку.
Нет, этого не может быть. Какой-то ночной кошмар.
Джун вертела головой из стороны в сторону, стараясь освободиться от настойчивых губ Уолтера. И тут…
И тут она услышала свист. От неожиданности Уолтер ослабил хватку. Чувствовалось, что он потрясен: неужели кто-то осмелился вторгнуться на его личный пляж? Зато Джун испустила вздох облегчения. С все еще бьющимся сердцем, не остыв от борьбы, она лихорадочно огляделась вокруг и увидела мужской силуэт.
Мужчина вышел из темноты и, не торопясь, направлялся в их сторону, насвистывая какой-то мотивчик. Странно. Та же мелодия, которую она оплатила монетками Бретта в пабе «У Джека».
Джун отпрянула от Уолтера, но, прежде чем ей удалось отодвинуться от него на безопасное расстояние, он снова вцепился в ее талию.
— Дорогая, не обращай внимания. Никогда не знаешь, кого может занести на пляж, хотя он и огорожен со всех сторон.
Джун следила, как приближается темный силуэт, и гадала, кто это может быть: случайный прохожий, решивший вмешаться в недвусмысленную ситуацию, или праздный пьяница? Она ждала, затаив дыхание. Затем на ее лице появилась широкая улыбка: из темноты показался Бретт.
Но как он здесь оказался? Ведь парк расположен в другой части города. Впрочем, какая разница? Главное — это был он.
Казалось, ее тело превратилось в желе, но она собрала все свои силы, чтобы устоять на ногах и хоть немного отодвинуться от прилипшего к ней ловеласа. Как бы там ни было, этот защитник дельфинов уйдет теперь только с ней.
Бретт шагал, не глядя по сторонам, однако их он все-таки заметил, и на его лице появилось удивленное выражение.
— О, прошу меня извинить, не хотел вас беспокоить.
Он продолжал идти, правда, немного замедлив шаги.
Уолтер крепче вцепился в талию Джун.
— Это частный пляж. Если вы немедленно не покинете его, я вызову полицию.
Бретт остановился и приставил ладонь к глазам.
— Хьюстон, это вы? — удивился он и подошел поближе. При виде Джун его удивление, казалось, возросло. — Джун? Вот уж не ожидал встретить вас здесь!
С этими словами он протянул Уолтеру руку, так что тому поневоле пришлось выпустить Джун, чтобы поздороваться. Джун немедленно этим воспользовалась.
— Я… хм… что вы здесь делаете? — с некоторым смущением, но довольно вежливо спросил Уолтер. Однако Джун заметила, что его руки сжались в кулаки.
Бретт широким жестом обвел пляж.
— Просто прогуливаюсь. Вы ведь знаете, говорят, это самый красивый пляж на свете.
При этом Бретт взглянул на нее, и она увидела в его глазах веселый огонек. Значит, он подслушивал! Джун захотелось тут юркнуть за спину Бретта, но она сдержалась.
Уолтер превратился в ледяную глыбу.
— Совершенно верно, и пляж этот — частный. Так что, если не возражаете, мы с Джун хотели бы продолжить нашу прогулку.
Но прежде чем Уолтер успел обнять ее за плечи, Бретт шагнул вперед и привлек Джун к себе.
— Но вы же обещали мне поставить пива, позднее, у Джека, помните?
— Ах да, конечно! — Джун постучала себя дрожащим пальцем по лбу. — Как я могла забыть! — Она взглянула на Уолтера и, надеясь, что голос ее не выдаст, небрежно объяснила: — Я задолжала ему бутылку пива.
Худощавое жесткое тело Бретта снова прижалось к ней. Джун с облегчением вздохнула, не сомневаясь, что теперь все будет в порядке.
Уолтер строго взглянул на нее.
— Вы же сказали, что на сегодняшний вечер у вас нет никаких планов.
— Просто у меня совершенно вылетело из головы.
— За спасение ее жизни в первый день приезда, — пояснил Бретт. — Она упала в сливную яму, но я мгновенно извлек ее оттуда.
— А я понял, что вы упали в бассейн, к дельфину, — недоуменно проговорил Уолтер.
Джун кивнула, одарив его сияющей улыбкой.
— Честно сказать, и это тоже было. Думаю, я тогда ужасно вымазалась.
Бретт подмигнул.
— Забудем об этом. Так что же вы предпочитаете: отправиться к Джеку прямо сейчас или?..
— Думаю, не стоит откладывать, — торопливо перебила его Джун и повернулась к Уолтеру. — Спасибо за обед. Еда была великолепной. И компания тоже, — добавила она с самой очаровательной улыбкой.
Бретт пожал плечами.
— Женщины… — проговорил он, обращаясь к Уолтеру. — Их настроение меняется чаще, чем погода.
Джун могла бы поклясться, что в его голосе слышались утешающие нотки.
Бретт подхватил Джун под руку и повел ее прочь. Она шла, не замечая дороги, крепко вцепившись в его руку. Так, в полном молчании, они дошли до дерева, у которого стоял старенький мопед. Бретт оседлал свое транспортное средство. Джун с уже привычной легкостью скользнула на сиденье и прижалась щекой к его спине.
Когда они были уже далеко и на сумасшедшей скорости неслись сквозь ночь, у Джун вырвался долгий, облегченный вздох.
О Господи, просто не верится! — вихрились в ее голове сумбурные мысли. Он отвратителен. До чего же он отвратителен! И его мерзкие губы касались меня!
Джун потерлась губами о рубашку Бретта, мечтая стереть следы прикосновений сластолюбивых губ Уолтера.
— С вами все в порядке?! — прокричал Бретт, перекрывая ветер.
Джун кивнула, снова умостившись щекой на его спине, а когда они остановились на перекрестке, сказала:
— Вы спасли мне жизнь.
— Возможно, всего лишь невинность.
— Осторожнее, у вас прорезается галантность.
Бретт с усмешкой оглянулся на нее.
— Я потрясен своим столь быстрым развитием.
Через несколько минут они уже были у паба Джека. Не выключая мотора, Бретт огляделся и присвистнул.
— Вы готовы пить пиво в таких условиях?
Джун посмотрела на скопище машин, заполнивших парковку, представила, что творится сейчас в пабе, и покачала головой.
— Что-то у меня нет настроения к столь тесному, в прямом смысле слова, общению.