Античною традицией согретый.
------------------------------
* Сонет III, пер. Вяч. Иванова
3
Античною традицией согретый
Пройдет свободно сквозь века и страны,
Воспримут авиньонские каштаны
Старинных лавров пряные букеты.
Не остановят ни табу, ни вето,
Ни цензоры, гоненья, злые кланы -
Идут стихи потоком неустанным,
Любви, страданий, всполохами света.
«Благословен день, месяц, лето, час
И миг, когда мой взор те очи встретил!
Благословен тот край, и дол тот светел,
Где пленником я стал прекрасных глаз!»*
Наследие великое впитал –
Назон, Катулл, Вергилий, Марциал.
--------------------------------
*Сонет LXI, пер. Вяч. Иванова
4
Назон, Катулл, Вергилий, Марциал,
Каких имен прекрасная плеяда!
Любой из них – в поэзии громада,
У каждого – могучий пьедестал.
У каждого Петрарка что-то взял
Из древнего заслуженного клада,
Но повторяться юному не надо,
Имея свой в поэзии причал.
«На что ропщу, коль сам вступил в сей круг?
Коль им пленён, напрасны стоны. То же,
Что в жизни смерть – любовь. На боль похоже
Блаженство. «Страсть», «страданье» - тот же звук»*
Найдет ли он в себе душевный лад?
Чрезмерен чувств волшебных водопад.
----------------------------------------------
* Сонет CXXXII, пер. Вяч. Иванова
5
Чрезмерен чувств волшебных водопад,
А впрочем, у поэтов – всё без меры,
Тому имеем многие примеры,
Давным-давно об этом говорят.
Поэт собрал в себе особый склад –
Рефлексии, эмоции, химеры,
Фантазии, заоблачные сферы –
Подобный тип опасностью чреват.
«Я не был к нападению готов,
Не знал, что пробил час моей неволи,
Что покорюсь Амуру – высшей воле,
Ещё один среди его рабов»*
Восторги и отчаянья пропеты,
Ему подвластны чудные сонеты.
-----------------------------------------
* Сонет LXV, пер. Е. Солоновича
6
Ему подвластны чудные сонеты,
Здесь им оставлен самый яркий след,
Известно – мастерству предела нет,
И в творчестве Франческо видим это.
Возлюбленной подробные портреты,
А иногда лишь абрис, силуэт.
Сонетный жанр – надежный амулет,
Раскрыты сокровенные секреты.
«Её власы – не Нимфы ль быстротечной
Сеть струйная из золотых колец?
Чистейшее в ней бьётся из сердец –
И гибну я от той красы сердечной».*
Умело совмещаются при этом
Сомнения, упрёки и терцеты.
-----------------------------------
* Сонет CLIX, пер. Вяч. Иванова
7