— В центре есть небольшой очень хороший магазин, — ответил Пирс, выходя с ней из дома.

— И ты, разумеется, прекрасно разбираешься в женской моде, — пробурчала Дэмини, садясь в машину.

Его позабавил ее ревнивый тон.

— Дэмини, ну о чем ты говоришь, просто хозяйка магазина — моя хорошая знакомая.

Она подозрительно взглянула на него, но не проронила больше ни слова до самого Лас-Вегаса.

Когда Пирс свернул на спокойную, тихую улочку, Дэмини с любопытством огляделась.

— Куда мы? Нет! Только не сюда! В таком магазине я не могу позволить себе купить даже носовой платок.

Пирс припарковал машину перед неброским зданием с красивой кремовой драпировкой на окнах. На дверях золотыми буквами было выведено имя одного из знаменитейших кутюрье[3].

— Не глупи, — сказал он, — Шарини — мой друг. Она будет рада помочь тебе что-нибудь выбрать, — Пирс усмехнулся: — К тому же я покупаю, раз уж испортил твою юбку.

— Это так, но я никогда не носила одежду, купленную в фешенебельных салонах.

Дэмини снова взглянула на фасад здания.

— Я знаю, что у нее есть магазины на западном и восточном побережье, но никогда не слышала, что она имеет салон здесь, в Лас-Вегасе.

Дэмини взглянула на Пирса, когда он помогал ей выйти из машины.

— Представляю, на какую кругленькую сумму ты оставил здесь своих чеков. Не имею ни малейшего желания быть причисленной к твоему гарему.

Всю свою жизнь Дэмини была спокойным, уравновешенным, добродушным человеком. Но с тех пор, как она встретила Пирса, в ней постоянно бушевали страсти и чувства, настроение могло меняться по несколько раз в течение часа. Вот и сейчас ей невыносимо было думать о том, что у него могли быть другие женщины.

— Расслабься, — сказал Пирс, — ты заработаешь язву желудка.

— Она у меня с тех пор, как я встретила тебя.

— Неправда. Ты ешь все подряд, как дровосек, и никогда от этого не страдаешь.

— О-о, как мило с твоей стороны намекать на мой здоровый аппетит.

Дэмини вздернула подбородок и проплыла мимо него. Пирс открыл дверь и отступил в сторону, пропуская ее вперед. Легкий перезвон колольчика возвестил об их прибытии.

— Я веду себя не по-джентльменски? — пробурчал он, следуя за ней.

Его поддразнивающий тон вызывал у Дэмини кожный зуд. Пирс насмешками заманил ее к Шарини! Она так увлеклась своей злостью, что прошла прямо в салон.

В дверях появилась женщина.

— Чем могу помочь вам? — спросила она, улыбаясь.

— Мы хотели бы поговорить с Шарини, — сказал Пирс.

— Очень жаль, сэр, но мадам в Нью-Йорке.

Дэмини повернулась к двери.

— Вот видишь, пора уходить.

Пирс схватил ее за руку:

— Постой, — он снова посмотрел на женщину, красиво и элегантно одетую во все черное. — Возможно, вы сможете помочь нам. Меня зовут Пирс Ларрэби.

Дежурная улыбка женщины потеплела.

— Конечно, сэр. Пройдите вот сюда, пожалуйста. Я принесу вам кофе. Или, может быть, вы предпочитаете белое вино? — она повернулась к Дэмини: — Вы, должно быть, носите восьмой размер?

Дэмини кивнула.

— Только кофе, пожалуйста, — сказал Пирс и сделал Дэмини знак следовать за женщиной.

— Султан, — пробурчала она.

— Это я уже слышал.

— Тем хуже для тебя.

Они вошли в небольшую круглую демонстрационную комнату. Женщина указала им на кресла, а сама исчезла за дверной драпировкой. Тотчас молодая девушка внесла поднос с приборами для кофе, обслужила их и затем тоже исчезла. Через несколько секунд подиум осветился ярким светом.

— Состоится демонстрация моделей? Ради одной юбки? — потрясенная, Дэмини поглядела в сторону выхода.

— Конечно, — ответил Пирс, — как же еще ты можешь выбрать понравившуюся одежду?

— Обычно я прихожу в магазин, беру несколько вещей, меряю их, затем выбираю.

— Очень умно. Смотри, уже начинают. О, погляди, какая прелесть. Что ты об этом думаешь?

— Это безумие, такое платье годится только для голливудской кинозвезды.

— Нет нужды раздражаться, просто смотри.

Неужели так ужасно то, что он хочет ей что-нибудь купить? В конце концов он у нее в долгу из-за испорченной юбки.

— Я не вижу ничего… о, посмотри на это.

Шелковая блузка-топ и брюки из той же ткани персикового цвета красиво очерчивали стройную фигуру манекенщицы.

— Бог мой, как восхитительно, — Дэмини вздохнула. — Но я хочу что-нибудь более строгое, годящееся на любой случай.

— Мне кажется, это вполне подойдет.

Пирс сделал почти незаметный жест, и темноволосая женщина в черном, наблюдавшая за ними из глубины комнаты, кивнула.

— Боже, Пирс, какая красивая ткань! О-о, посмотри на эту юбку и кремовую блузку!

Пирс снова сделал жест.

Когда через пятнадцать минут демонстрация закончилась, Дэмини вскочила на ноги:

— Вот видишь, я же говорила, что здесь мы ничего не найдем.

— Говорила, — Пирс поднялся и дотронулся пальцем до кончика ее носа. — Я бы с радостью купил для тебя целый гардероб, — легкая улыбка на ее лице сникла, и Дэмини отодвинулась от него. Он взял ее руки в свои: — Тебе не приходило в голову, что у меня могут быть благородные намерения?

Пирс был уверен, что удивление, вспыхнувшее в ее глазах, как в зеркале, отразилось на его лице. Хотя он ни на один день не прекращал заниматься делами, которых у него было множество, ничто не могло помешать ему продолжать поиски убийц Берто. Но последние несколько дней, проведенные с Дэмини, словно приоткрыли завесу над его жизнью, придали ей новую ценность, зажгли в нем живую искорку, о существовании которой он и не догадывался.

«Благородные намерения?» — думала Дэмини, уставившись на него. По отношению к ней? Она не могла сдержать горячей волны, прихлынувшей к ее сердцу. Как могла она так сильно хотеть его, если знала, что не сможет удержать?

Когда они снова оказались в приемной салона, Дэмини очень удивилась, увидев, что темноволосая женщина передала Пирсу коробку.

— Что это?

— Коробка. Идем, — Пирс вывел ее на улицу.

— Да прекрати же! Ты меня толкаешь.

— Ничего подобного, я просто поторапливаю тебя. Подумал, что ты могла проголодаться.

— Если ты еще раз намекнешь на мой аппетит…

— Я вовсе не делаю этого. Ты голодна?

— Да, но…

— Вот видишь, — он открыл дверцу машины и забросил коробку на заднее сиденье, потом помог ей сесть.

— Что в коробке? — спросила Дэмини, когда Пирс уселся за руль.

— Одежда. Думаю, тебе понравится тот ресторан, куда я собираюсь тебя отвезти. Он французский и

Вы читаете Счастливчик
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату