— Что же мешает тебе быть счастливой?!
— Древнее друидское пророчество. — Она глубоко вздохнула: — То самое, из-за которого я сбежала сюда.
— Мне все-таки кажется, что ты преувеличиваешь непреложность этого пророчества, — весело посмотрел на нее Гастон. — А может быть, ты просто ошибаешься и неправильно истолковала его? Может, есть еще одна причина, по которой ты сбежала с Фредериксе?
— Тебе легко говорить, Гастон. Ведь это пророчество не касается тебя. А я постоянно ощущаю его гнет.
— Даже здесь, в таком чудесном месте?
— Увы, даже здесь. — Хелена задумчиво провела рукой по шершавому, изъеденному ветрами и непогодой парапету старой башни. — К тому же мне очень не хватает моих друзей, которых я оставила на Фредериксе. Не знаю, когда я встречусь с ними снова. Когда я наконец опять увижу моего Йохана.
— Ого, значит, у тебя все-таки есть молодой человек, которого ты мечтаешь увидеть! — воскликнул Гастон. — А я было подумал, что ты страдаешь от несчастной любви!
— Йохан — это кабан. К тому же почтенный отец семейства. Так что ни о каких других моих чувствах к Йохану, кроме дружеских, не может идти и речи. — Она тяжело вздохнула. — Я просто не представляю, как он живет теперь без белого хлеба, которым я его всегда подкармливала, без орехов, без шоколадных конфет, которые я носила ему на праздники.
— Послушай, Хелена, но раз ты так любишь этого Йохана и так тоскуешь по нему, это означает, что тебе фактически придется всю свою жизнь провести на Фредериксе. Ведь ты же не сможешь взять этого кабана с собой, тем более что, как ты говоришь, он обременен многочисленным семейством. — Гастон лукаво подмигнул ей. — Но неужели тебе самой хочется так и прожить до конца своих дней на острове, никуда не уезжая с него? Когда вокруг тебя весь мир? Когда в мире существует столько интересных стран и мест, которые стоит посмотреть, столько достопримечательностей, которые хочется увидеть хотя бы одним глазком. Ведь я же чувствую, как тебе интересно здесь, в Швейцарии. Подумай, Хелена, стоит ли тебе оставаться затворницей на своем острове?
— Я живу там, потому что люблю Фредериксе, — просто ответила она. По ее лицу как будто пробежала тень. — Если я когда-нибудь вдруг встречу любовь, которая будет сильнее, чем эта, то я, может быть, поступлю иначе. — Она снова покраснела.
Ого! Да она влюблена и боится в этом сознаться! — подумал Гастон. Так что дело не в одном только пророчестве. Все гораздо сложнее. Она, по-видимому, сбежала от человека, который ее любит, а она не может решиться на ответную любовь.
— Вот и прекрасный тост — за любовь! Надо зайти в какой-нибудь ресторан и потребовать бутылку замечательного швейцарского вина, — заразительно улыбнулся Гастон. — Давай так и поступим. К тому же я чувствую, что проголодался.
— Согласна.
Хелена взяла его под руку, и они вместе спустились по широким ступенькам башни Серебряная Сова. Они пересекли мощенный крупным булыжником внутренний двор замка и, пройдя сквозь массивные дубовые ворота, оказались на улице. У подножия огромных, похожих на головы доисторических животных, прибрежных валунов тихо плескалось Женевское озеро.
Вскоре они вышли на небольшую, всю обсаженную цветами площадь. В глаза сразу бросилась увитая живым плющом вывеска ресторана «Молодая графиня».
— Этой молодой графине на самом деле уже больше ста пятидесяти лет, — улыбнулся Гастон. — Я как-то раз решил узнать историю этого ресторана. Выяснилось, что в нем обедали и основатель Международного Красного Креста Анри Дюнан, и классик швейцарской живописи Фердинанд Ходлер. Нынешний его хозяин — француз, уроженец Шамони. Он автор настоящих кулинарных шедевров. Но поскольку он уже много лет живет в Монтрё, то всем винам на свете предпочитает швейцарские. Даже французским. И я его за это нисколько не осуждаю, даром что и сам француз. — Он подмигнул Хелене. — Когда ты попробуешь эти вина сама, то поймешь, почему я так говорю.
В отделанном мореным дубом живописном уютном зальчике сидело трое посетителей. Официант, приветливо улыбаясь Гастону и Хелене, мгновенно принес закуску — паштет из утиной печени с гранатовым желе. А сомелье уже стоял у их столика, предлагая Гастону выбрать вино.
Высоко подняв свой бокал с восхитительным «Пино Нион Нуар», Гастон со значением произнес:
— За твою любовь, Хелена! Чтобы она обязательно тебя настигла. И оказалась самым прекрасным чувством в твоей жизни! — Он внимательно посмотрел на нее и убедился, что она опять покраснела.
— Я тоже хочу выпить за твою любовь, Гастон. Впрочем, мне кажется, что я несколько опоздала со своим пожеланием, — ответила Хелена.
— Ты права. Астрид самая чудесная девушка на свете.
— Астрид очень красивая, умная, воспитанная, — согласилась Хелена. — Но только она показалась мне…
— Чуть-чуть чопорной?
— Нет, скорее чересчур одержимой своей карьерой. Такое впечатление, что она хочет занять пост министра иностранных дел. — Хелена с тревогой посмотрела на него. — Если это случится, найдется ли в ее жизни место для тебя, Гастон?
— Астрид просто очень серьезная, как и все шведы. И ничего не делает спустя рукава — касается ли это ухода за собственной фигурой или работы в ООН. Но иначе в современной дипломатии и нельзя. Те времена, когда от дипломата требовалось лишь умение галантно шутить и раскланиваться в присутствии иностранного короля, ко двору которого он был представлен, играть в карты и пить вино с его фаворитами, давно уже канули в Лету. Современный дипломат должен быть превосходным политиком, организатором, блестящим администратором, отчасти даже экономистом. Он должен все знать, все контролировать и везде успевать. Иначе от него не будет никакого толку. Особенно в ООН, в организации, которой приходится заниматься проблемами всего мира!
— Мне просто кажется, что Астрид немного не хватает теплоты в отношении к тебе, — слегка запинаясь, произнесла Хелена. — Впрочем, это сугубо мое личное мнение, основанное к тому же на впечатлениях от одной-единственной встречи с ней. Прости меня, что я влезаю в твои дела. Если ты счастлив с ней, то я с огромным удовольствием выпью за тебя, Гастон, и за нее!
Они снова чокнулись. А официант уже нес к ним филе французского голубя, от которого за много метров разносился восхитительный аромат белых грибов и розмарина.
6
— Над чем сейчас работаете, господин Магнуссон? — Зайдя в кабинет Бьерна, Леннарт Бодстрем наклонился к монитору компьютера, перед которым тот сидел.
— О, вы изучаете генеалогию Наполеона! Почему?
На обветренном лице Бьерна неожиданно проступил легкий румянец.
— Это скорее личный интерес, господин Бодстрем. К работе он отношения не имеет.
— Уж не собираетесь ли вы перебраться на работу во Францию?! — воскликнул Бодстрем. — Даже не думайте об этом до истечения трехлетнего срока вашего пребывания в Копенгагене!
Бьерн покачал головой.
— Нет, даже не помышляю об отъезде из Копенгагена. Вот только… — почувствовав, что сказал лишнее, он осекся.
— Говорите, Бьерн, говорите! Не заставляйте вытягивать каждое слово из вас клещами. Что вас тяготит? Что вы так отчаянно пытаетесь найти в Интернете?
— Я же сказал, господин Бодстрем, это сугубо личное дело.
— Имею я право это знать? Ведь я, в конце концов, заместитель главы нашей дипломатической миссии! И должен быть в курсе всех проблем, которыми живут и от которых, возможно, страдают сотрудники посольства! — Леннарт испытующе уставился на Бьерна, и тот понял, что ему уже не