Бьерн утвердительно кивнул.

— Гуннар, со мной все в порядке. Просто ты отстал от жизни, вернее от моей личной жизни. А в ней появилась другая девушка — не Астрид. Та, без которой я уже не могу представить свою жизнь. И которая, как я думаю, тоже находится в Женеве.

— Ты думаешь или ты уверен? — рассердился Гуннар.

Бьерн прижал руку к груди.

— Сердце подсказывает мне, что она в Женеве. Более того, я почти уверен, что ты знаешь человека, у которого она здесь живет. И мне нужен его адрес.

— Почему ты так решил?! — вспыхнул Гуннар.

— Потому что ты только что сам рассказывал мне о нем. Это Гастон де Рошфор де ла Валетт. Нынешний жених Астрид Пальмгрен, если я правильно тебя понял.

Через десять минут Бьерн выбежал из здания Всемирной торговой организации, сжимая в руках заветную бумажку с телефоном Гастона и адресом виллы, в которой тот проживал в Женеве.

«Рю Ансерме, 7», — прочитал он, и глаза его заблестели.

Наконец-то он знал адрес. Сердце Бьерна радостно забилось, точно подтверждая — он обязательно встретит там Хелену.

Он решительно шагнул к дороге. Нельзя больше терять ни минуты!

Завидев приближающееся такси, Бьерн отчаянно замахал рукой. Машина плавно затормозила рядом с ним, и из нее отдуваясь выбрался тучный негр в ярко-синей традиционной накидке и с такой же шапочкой на голове. Бросив неодобрительный взгляд на Бьерна, он степенно проследовал к украшенному величественными мраморными изваяниями богинь Торговли, Справедливости и Процветания гранитному зданию Всемирной торговой организации.

— Рю Ансерме, семь, — выдохнул Бьерн, забираясь в машину.

Водитель как-то странно посмотрел на него.

— На этой или на той стороне озера?

— Что? — непонимающе уставился на него Бьерн.

— В Женеве две улицы Ансерме, — снисходительным тоном объяснил шофер, каждый день имеющий дело с глупыми иностранцами. — Одна — на правом берегу озера, другая — на левом.

— Но… почему? — только и мог вымолвить Бьерн.

— Эрнест Ансерме был очень популярной фигурой в Швейцарии — дирижер, руководитель оркестра. И его именем решили назвать улицу как городские власти Женевы, так и власти пригородного района Бель-эр.

Лицо Бьерна потемнело.

— Проклятое пророчество друидов! — пробормотал он.

— Что вы сказали, месье? — удивленно посмотрел на него водитель.

— Просто мне показалось, что одно магическое древнее пророчество продолжает действовать, всякий раз вставая у меня на пути, — выдавил Бьерн. — Ничего, — решительно тряхнул он головой, — сейчас мы все выясним! — Он торопливо набрал номер Гуннара Сундквиста.

— Ну что, старина, — зарокотал в трубке голос Гуннара, — ты уже встретился с ней?

— Да нет, Гуннар, в том-то и дело, — принужденно рассмеялся Бьерн. — Необходимо узнать точный адрес. На каком берегу озера находится рю Ансерме, где живет Гастон?

— Конечно, на левом, — раскатисто прогудел в телефон Гуннар. — На той рю Ансерме, которая является сердцем престижного района Бель-эр и вся застроена дорогими виллами и особняками.

Таксист, прислушивавшийся к их разговору, энергично повернул баранку.

— Едем на тот берег!

Машина стремительно промчалась по обсаженной вековыми платанами набережной Вильсона и по широкому мосту, украшенному флагами всех 23 швейцарских кантонов, и переехала на противоположный берег.

— А вот и дом семь, — пробормотал водитель, остановившись перед изящным ослепительно белым двухэтажным особняком с широким балконом, окруженным кованой балюстрадой, который весь утопал в зарослях глицинии и дикого винограда.

— Спасибо, — произнес Бьерн неожиданно охрипшим голосом.

Он выбрался из машины, сделал шаг к воротам виллы — и только тут до него дошло, что он примчался сюда с пустыми руками, даже не вспомнив про цветы.

Боже, какой же я идиот! — пронеслось у него в голове.

Отпрянув от ворот, Бьерн быстро пошел вперед. Где-то здесь должны были быть цветы. Не может быть, чтобы их тут не было!

Наконец на краю небольшой площади он увидел маленький цветочный киоск.

Подбежав к нему, Бьерн прокричал:

— Мне роз, пожалуйста! Самых лучших!

Торговавшая цветами девушка, чуть заметно улыбаясь, собрала для него букет роскошных алых роз.

Вернувшись на рю Ансерме и приблизившись к заветным воротам, он позвонил и замер с гулко бьющимся сердцем.

Но ничего не произошло. Все было тихо. Казалось, что дом застыл в тишине и безмолвии.

Бьерн нажал кнопку звонка снова. И опять ответом ему была тишина. Он потянулся к кнопке, чтобы нажать в третий раз, и вдруг в голове у него пронеслось: а может, она просто не желает встречаться со мной?

За спиной Бьерна на противоположной стороне улицы хлопнула калитка.

— Кого вы ищете? — услышал он слегка надтреснутый голос с металлическими интонациями.

Он медленно обернулся. Перед ним стояла невысокая темноволосая женщина в сером костюме, подозрительно сверлившая его глазами.

— Я ищу Гастона де Рошфора де ла Валетта, — произнес он, стараясь выглядеть спокойным.

— Вы хотите вручить ему букет? — Женщина чуть сузившимися глазами указала на розы, которые сжимал в руках Бьерн. — Вы случайно не террорист?

— Ну конечно нет, — рассмеялся Бьерн. — Я из шведской миссии при ООН, и… мой шеф послал меня сюда, чтобы вручить месье де Рошфору этот букет в знак благодарности за то, что на прошлом заседании он замечательно поддержал нашу позицию по проблемам Африки. — Бьерн даже сам удивился, как складно у него получается врать. — Кстати, вот мой паспорт.

Женщина внимательно изучила паспорт Бьерна, потом перевела взгляд на его лицо.

— Но Гастон уехал!

— Как жаль! А мы хотели сделать ему сюрприз, вот почему даже не позвонили перед выездом.

— А вы думали, что в такую прекрасную погоду Гастон будет торчать дома?! — фыркнула женщина. — Особенно когда рядом с ним две молодые женщины…

— Две женщины… — медленно повторил Бьерн.

— В том-то и дело, что две, — улыбнулась соседка Гастона. — Причем обе красавицы.

— А… вы случайно не знаете, куда он направился? — запинаясь поинтересовался Бьерн.

— Насколько я поняла, на гору Юнгфрау. — Женщина покосилась на него и ехидно закончила: — Так что ваши цветы завянут, так и не дождавшись его, господин дипломат! — Она повернулась и скрылась за забором своей виллы.

Бьерн застыл перед особняком Гастона, сжимая в руках букет.

А ведь она права, усмехнулся он. Цветы действительно завянут.

Два часа спустя в огромном окне панорамного экспресса, в котором сидел Бьерн Магнуссон, показались величественные громады Альп с цветущими на их склонах серебристыми эдельвейсами. Великолепное зрелище завораживало. Разделявшее людей и горы стекло вагона словно исчезло, растаяло в кристальной чистоте альпийского воздуха. И Бьерну на мгновение почудилось, что он парит высоко в ясном лазурном небе. Он видел только раскинувшиеся роскошным многоцветным ковром высокогорные луга,

Вы читаете Ветер страсти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату