— Боб, — сказал я, внезапно поднимая голову. — Что это всё значит? Я имею в виду, почему просто не дать мне умереть и дать двигаться дальше, как обычному человеку?
Боб сморщил губы.
— Мм. Да. Понятия не имею.
— Что если...? — я почувствовал, как перехватило дыхание. Я вряд ли хотел говорить это. — Что если, я не...?
Глаза Боба расширились.
— О.
— Только то, что оно недоступно, — сказал я.
— Но не то, что оно умерло? — продолжал давить Боб.
— Нет, — сказал я. — Они... они такого не говорили.
— Вау, — сказал Боб, выкатив глаза.
Мои, наверное, тоже округлились.
— Что мне делать?
— Откуда, чёрт побери, мне знать, парень? — спросил Боб. — У меня никогда не было души или тела. Что они велели тебе делать?
— Найти моего убийцу, — сказал я. — Но... это означает, что я мёртв, верно?
Боб махнул рукой.
— Гарри. Смерть это не... Слушай, даже оперируя не относящимися к сверхъестественному терминами, смерть — это весьма размытая область. Даже медицина смертных рассматривает смерть в большей степени как своего рода процесс, а не как состояние бытия — причём, процесс обратимый, при определённых обстоятельствах.
— К чему ты клонишь? — спросил я.
— Есть разница между умереть... и
Я сглотнул.
— Так... что мне делать?
Боб вскочил на ноги.
— Что тебе
Свет в комнате внезапно сменился на красный. Красный сигнал тревоги, который я помнил из старых эпизодов «Стар Трека», загудел в воздухе.
— Ух, — сказал я, — что это, чёрт побери, такое?
— Баттерс зовёт меня, — сказал Боб, вскакивая.
Фигура молодого человека, который, теперь я понял, должно быть, выглядел очень похожим на Баттерса, когда он был подростком, только выше ростом, начала рассыпаться на искры из костра.
— Ну же, — сказал Боб. — Пойдём.
Глава тридцать шестая
На самом деле, я вышел из черепа не так, как вошёл. Тирада Боба просто потащила меня следом за ним, как кильватерная волна после рывка буксира подхватывает лист. Это было убедительным напоминанием о том, что, при теперешнем раскладе, Боб был супертяжеловесом. Я был просто тощим новичком.
Я ненавидел это чувство. Это чувство было дерьмовым.
На этот раз я очутился в пыльном помещении. Лучи послеполуденного солнца падали наискосок, их опасность сводил на нет толстый слой сажи на окнах. Место выглядело, как вестибюль промышленного здания. Там было что-то вроде массивной стойки, возможно, для секретарши и охранника. В нише размещались ряды маленьких личных шкафчиков. Несколько прямоугольников на стенах, выкрашенных дешёвой тёмной краской, менее поблекли, наверное, там, где когда-то висели часы и держатели для рабочих листков. Баттерс стоял неподалеку, держа фонарик Боба, и глаза черепа теперь, когда он оставил свою «квартиру», светились присутствием Боба в физическом мире гораздо ярче. Маленький патологоанатом выглядел напряжённым, сосредоточенным, но не испуганным.
В том, как они попали в комнату, обошлось без мистики: Фитц стоял, взвалив на плечо набор промышленных резаков с трехфутовыми ручками. Он выглядел довольно напуганным, ведь паренёк вернулся в пристанище своего бывшего наставника и боялся его гнева.
Да уж.
Мне было знакомо это чувство.
Баттерс вытащил из кармана своё маленькое призрачное радио и спросил тихим голосом:
— Дрезден, ты здесь?
— Слева от тебя, — сказал я спокойно.
Он посветил сияющими глазами Боба в мою сторону и увидел меня.
— О, — сказал он, успокоившись. — Так, хорошо.
Я понятия не имел, почему он успокоился. Это было не из-за того, что я мог
Но я полагаю, что он смотрел на меня или, по крайней мере, на память обо мне, и я был в долгу перед ним, чтобы помочь, чем мог. Поэтому я спокойно кивнул ему и ободряюще сжал кулак. Твердыня.
— Я понял, что мы прошли через мёртвую зону? — тихо спросил я Фитца.
Фитц кивнул.
— Цепочки на двери было достаточно. Он не смог распространять своё охранное заклинание дальше основной комнаты.
Я хмыкнул.
— Это хорошо.
— Почему? — спросил Баттерс.
— Потому что возможностей Аристедеса недостаточно, чтобы просто сжечь вас дотла на месте.
— Ох. Господь всемогущий! — пролепетал Баттерс.
— Это не означает, что он не сможет убить тебя, — сказал я. — Просто он это сделает без высокобюджетных спецэффектов.
— Он быстрый, — сказал Фитц дрожащим голосом. — Он, в самом деле, очень быстрый.
— Быстрый как кто? — спросил Баттерс. — Быстрый как Джеки Чан или как Флэш?
— Понемногу от обоих, — сказал я. — Он может быстро перемещаться. И может вмазать, как грузовик.
Фитц тяжело кивнул.
— О, — сказал Баттерс. — Супер. Тогда мы, наверное, не должны с ним драться. — Он отставил фонарь в сторону и порылся в вещевом мешке. — Дайте мне пару секунд.
Тень мелькнула в одном из заляпанных грязью окон. Фитц с шипением выдохнул и обеими руками схватил здоровенные клещи, приготовившись их использовать в качестве дубинки. Баттерс издал странный щебечущий звук и вытащил из своей сумки большой старый фонарик-дубинку полицейского образца.
Тень промелькнула в другом окне. Кто-то снаружи двигался к двери, заходя нам в тыл.
Я бросил быстрый взгляд на фонарик и убедился, что я стоял в свете глаз Боба и вдали от каких-либо прямых солнечных лучей, которые могут пройти через дверь. Я ничего не мог сделать, но если бы я был видим, стоя там, когда дверь откроется, может быть, я мог бы отвлечь Аристедеса, если он явится. Может быть, он на всей скорости помчится прямо сквозь меня, и впаяется в стену, как мультяшный злодей. Что