— Я недавно обзавелся собственностью и теперь могу обеспечить жену. Я разыскал Пруденс так быстро, как смог, но едва не опоздал. Сожалею, что не смог явиться раньше и избавить всех от этого недоразумения.
— Как сожалеем и мы все, сэр. Это именно то, чего ты хочешь, Пруденс?
Она молча смотрела на него. И Кейт ее понимал. В церкви она поддержала его вранье, но теперь у нее было время подумать, увидеть поджидавшие ее ловушки.
— Пруденс! — подгонял ее Толлбридж. — Должен напомнить, что Дрейдейл сделал определенное заявление. Если это правда, то оно весьма веское.
Пруденс заморгала, ее глаза вдруг вспыхнули.
— Это неправда, мистер Толлбридж. Неправда! — Она смотрела на Кейта и отвела взгляд. — Конечно, я хочу выйти за мистера Бергойна. Я очень сожалею о неприятностях, вызванных нашей ситуацией, и приношу извинения.
— Так я и поверила! — возмутилась ее невестка. — Разве не ты явилась ко мне, заявив, даже потребовав, чтобы я нашла тебе мужа? Человека с хорошим положением в обществе, способным обеспечить тебя домом и детьми… Приложив значительные усилия и потратившись, я нашла тебе такого мужа, и в благодарность ты сделала меня посмешищем!
Всхлипывая, Сьюзен прижалась к мужу.
Толлбридж вздохнул:
— Лучше уведи ее, Эрон, Тут должна быть задняя дверь.
— А как насчет моей сестры, сэр? После такой драмы она должна выйти за этого человека, но мы ничего о нем не знаем.
Возможно, у него, наконец, появились нормальные чувства.
— С твоего позволения, я разберусь с этим. Выясню его положение и сообщу тебе. Сьюзен! — Дочь повернула к нему заплаканное лицо. — Будет больше пользы, если ты представишь в обществе ситуацию как романтическую историю воссоединения возлюбленных и так далее, а не как удар по твоим планам и гордости.
— Но мистер Дрейдейл…
— Дрейдейл показал себя недостойным образом. У нас есть слово Пруденс о лживости его утверждений, а его собственные грубые действия говорят против него. Эрон, я заберу на ночь твою сестру в мой дом и сделаю распоряжения относительно ее завтрашней свадьбы с мистером Бергойном.
Завтра? Кейт украдкой взглянул на Пруденс и увидел в ее глазах ту же тревогу. Пространства для маневра не осталось.
— Да, сэр, — повиновался Эрон и увел возмущенную и раздосадованную жену.
Толлбридж подал Кейту табакерку, но тот отказался, пытаясь найти выход.
Толлбридж взял щепотку, наслаждаясь эффектом, потом высморкался.
— Вы как-нибудь связаны с Бергойнами из Кейнингза, сэр?
— Да.
Кейт недооценил осведомленность этого человека.
Но Толлбридж лишь сказал:
— Вы твердо уверены, что при таком благородном происхождении хотите вступить в этот союз?
— Надеюсь, вы не намекаете на какие-то недостатки Пруденс, Толлбридж?
Тот поднял брови.
— Конечно, нет, сэр. Но ожидания общества игнорировать нельзя.
— Общество ожидает, чтобы я немедленно забрал Пруденс с собой.
Если бы Кейт увез ее отсюда, то мог бы заботиться о ней, не вступая с ней в брак. Поселить Пруденс у какой-нибудь респектабельной леди. Тайком обеспечить ее приданым, на которое она сможет купить себе достойного мужа, какого пожелает.
— Общество ожидает, что вы женитесь на ней, и быстро, особенно в свете инсинуаций Дрейдейла.
— Он совершил больше, чем инсинуации.
— А вы — больше, чем протест.
— Пруденс нужно время, чтобы оправиться от шока и жестокости.
— Мистер Бергойн, — сказал Толлбридж, — для нас вы незнакомец. Могу я или ее брат позволить увезти ее невенчанной?
Отлично подметил, черт бы его побрал!
— Пруденс сама решит, она совершеннолетняя.
— Женщин легко одурачить, они часто идут за своим сердцем. Дело мужчин — направлять их.
Кейт повернулся к Пруденс Юлгрейв в надежде, что та одобрит его предложение, но она, похоже, даже не слушала. Пруденс смотрела в пространство, поглаживая синяк на щеке и ничего не сознавая от шока.
— Посмотрите на нее, Толлбридж. Она не в состоянии.
— Брак поможет ей восстановиться. Во всех смыслах. Любая отсрочка, сэр, наведет на мысль, что у вас есть причины верить обвинениям Дрейдейла. Сплетни разлетятся мгновенно.
— Плевать мне на сплетни в Дарлингтоне.
Губы Толлбриджа скривились в сухую улыбку.
— Сейчас не Средние века. Кареты четыре раза в неделю увозят отсюда людей и письма. Дарлингтонские сплетни достигнут Йорка через день, Лондона — через неделю и оттуда разойдутся повсюду.
— Поспешный брак только добавит разговоров.
— Поспешный брак отлично соответствует вашей истории. Люди обожают романы, достойные песен трубадуров.
— Мне сочинить на эту тему балладу? — огрызнулся Кейт, чувствуя, как петля затягивается у него на шее.
Это не только соображения Толлбриджа. Петля сплетена из фактов.
Драматическая стычка у алтаря из того сорта историй, что мгновенно расходятся по округе, и вскоре станет известно, что в скандале замешан аристократ. Даже если газеты обозначат их туманными Б-н и Ю-в, то непременно добавят подробности типа «недавно унаследовавший титул после потрясшей всех смерти брата».
Он-то от этого не пострадает, если не считать, что его репутация безрассудного шалопая подтвердится снова.
Но Пруденс Юлгрейв без брака будет погублена. Тогда уж она действительно может стать героиней какого-нибудь романа.
Но, черт побери, реакция его семьи, разочарование претенденток, графство, двор, король!!!
— Вы согласны? — подгонял его Толлбридж тоном человека, у которого на руках одни козыри.
Он, без сомнения, пытается проложить дорожку к благородной фамилии, но считает себя богаче. Его дочь будет в свойстве с графом. Толлбридж ясно дал это понять, более того, он прав. Своим вмешательством Кейт объявил собственное намерение жениться на Пруденс Юлгрейв и должен это сделать — ради нее и ради самого себя.
— Согласен, — сказал Кейт. — Но нам нужна лицензия.
— До епископа Дарема отсюда чуть больше двадцати миль, но мы можем обсудить это подробнее, как только Пруденс окажется под опекой моей кузины.
— Вашей кузины?
— Миссис Поллок. Она ведет мой дом. Добросердечная женщина.
Кейт не хотел оставлять Пруденс под крышей Толлбриджа, у того собственные интересы на первом месте, но ей больше негде укрыться от Дрейдейла. А тот явно жаждет реванша.
В доме ее брата небезопасно, там Пруденс окажется во власти раздосадованной невестки.
И вряд ли он может поселить ее в гостинице.
Кейт снова взглянул на Пруденс, но та по-прежнему смотрела в сторону.
Толлбридж прав. Они обязаны навести на эту историю романтический глянец, все должно выглядеть