Лиза вернулась из похода по магазинам. Мы сейчас в ее спальне разбираем покупки.
— Только посмотри, — сказала она, показывая мне симпатичную бежевую сумочку, — дома бы она стоила целое состояние, а здесь я купила ее лишь за семьсот батов, это… — она замолчала, производя в уме какие-то подсчеты, — десять фунтов.
Она открыла сумочку и начала изучать ярлык.
— Подожди-ка, а в «Шанель» одно «н» или два?
Я захохотала. Да, возможно, отдых еще не совсем безнадежен.
Льюис сейчас в номере, теперь он поймал желудочный вирус. Лиза общается со своими почитателями. Курт, по всей видимости, решил взять выходной от того, чем он там занимался, и теперь таскается за Лизой. Похоже, каждый европеец в Пхукете узнал Шоко Лад, и на этой неделе ей не пришлось платить ни за один коктейль.
Я сижу одна у барной стойки в отеле. Несмотря ни на что, я могу считать себя счастливой. Я утащила компьютер Льюиса и теперь в бешеном темпе дописываю последнюю главу новой книги. Американские моряки и множество проституток вдохновили меня. Это будет лучшая книга Шоко Лад! Ну да, пока я написала всего одну книгу. В любом случае следующая окажется самой откровенной из всех.
Вообще-то я бы закончила уже сто лет назад, если бы меня постоянно не отвлекали. Вот и сейчас ко мне подошла австралийка с рюкзаком, еще несколько минут назад крутившаяся рядом с Лизой.
— Простите, — спросила она робко, — вы сестра Шоко Лад?
— Да, — ответила я гордо, — я ее сестра.
Я потянулась на полотенце, словно довольная кошка, лениво сделала глоток дайкири и, зажмурившись, взглянула, как живописно солнце опускается в море у Андаманских островов. Приятное усыпляющее воспоминание о тайском массаже все еще согревало меня. Теперь у меня была уйма времени, и в голову пришла мысль, что жизнь почти совершенна. Немного поодаль Лиза и Курт резвились под пальмой. Они выглядели такими счастливыми.
Хотя интересно, сейчас Лиза так сильно стукнула своего бойфренда действительно понарошку? Загорелый мужчина вышел из теплой, кристально чистой воды и направился ко мне. Я взглянула на его тело и подумала: захочет ли он получить персонального тренера в качестве подарка на день рождения? Или же воспримет это как дешевую попытку отомстить? Ведь он недавно записал меня на курсы гипноза, чтобы я бросила курить. Льюис наклонился и подарил мне долгий, слегка соленый поцелуй, а затем опустился рядом на мягкий белый песок.
— Ты кажешься такой далекой. Снова мечтаешь?
— Сейчас уже нет, — ответила я.
Примечания
1
Макс Клиффорд (р. 1943) — британский журналист, продававший истории личной жизни звезд в бульварные газеты и таким образом обеспечивавший клиентам популярность.
2
Район, в котором находятся бары, рестораны, пабы, злачные заведения, в том числе бордели и ночные клубы.
3
«Шоу Джерри Спрингера» — известная скандальная программа.
4
Лен Дейтон (р. 1929) — английский писатель. Автор политических детективов и книг, посвященных истории Второй мировой войны.
5
Норман Теббит (р. 1931) — бывший участник консервативной партии и член парламента. Стал инвалидом после бомбежки ИРА в 1984 году.
6
Энн Виддекомб (р. 1947) — депутат палаты общий в парламенте и министр внутренних дел, консерватор, является сторонницей сохранения семейных ценностей.
7
Эдвина Кюрри (р. 1946) — бывший член британского парламента, автор шести книг, в числе которых «Дневники» (2002), описывающие ее роман с бывшим премьер-министром Джоном Мейджором.
8
Эдуард Уильям Элгар (1857–1934) — английский композитор-симфонист.
9
«Звезды в их глазах» — британское телевизионное шоу талантов, в котором участники пародируют звезд. С 1990 года одно из самых популярных шоу.