Кодекс гражданского права Франции, разработанный во время правления первого консула Французской республики (затем императора) Наполеона Бонапарта.
99
Digestif (фр.) — здесь: прием пищи.
100
Soles souffee a la mousse de homard (фр.) — суфле из камбалы под муссом из омара.
101
Con brio (итал.) — с живостью.
102
Le tout Paris nous attend! (фр.) — Нас ждет весь Париж!
103
Vade mecum (лат.) — Нечто, постоянно носимое с собой.
104
Двух- или четырехместная карета, запряженная одной лошадью.
105
«Саломея» — одноактная трагедия Оскара Уайльда.
106
107
Комическая опера Гилберта и Салливана.
108
Элизабет Баррет Браунинг (1806–1861) — известная английская поэтесса викторианской эпохи, жена поэта Роберта Браунинга.
109
Злой карлик из сказки братьев Гримм.
110
Цитата из пьесы Уильяма Конгрива «Невеста в трауре».
111
Центральный уголовный суд, именуемый по названию улицы в Лондоне, где он находится.
112
Une jeune francaise tres belle (фр.) — очень красивая юная француженка.
113
Speranza (ит.) — Надежда.
114
«De Profundis» (лат.) — «Из глубины»; так начинается 129-й Псалом.