The Sun, The Star, The Sport — английские таблоиды.

54

Намек на лондонский паб «Lion’s Den».

55

Дэвид Меллop (р. 1949) — британский политический деятель, адвокат.

56

Делиа Смит — ведущая кулинарных программ на британском телевидении и самый популярный в Британии автор книг по кулинарии.

57

Дэвид Аттенборо (р. 1926) — автор многих популярных документальных фильмов Би-би-си о диких животных.

58

Лайам Галлахер — вокалист рок-группы «Оазис».

59

«Мы отстой, и мы об этом знаем», — поется на мотив песни «Go West» группы «Pet Shop Boys».

60

В Ирландии «Майкл» — очень распространенное имя, поэтому англичане их кличут «миками».

61

Прозвище Пола Гаскойна.

62

Боинг! — восклицание, выражающее восхищение.

63

Уэйн Слип (р. 1948) — английский киноактер.

64

ВВС Radio 5 — спортивный канал.

65

Артур Скарджилл (р. 1938) — английский политический деятель.

66

Майк Болдуин — персонаж сериала «Коронейшн-стрит».

67

Headhunters (англ.) — охотники за головами.

68

Все термины и реалии переведены дословно, эквиваленты, принятые у российских болельщиков, не даются умышленно в силу различий между болельщицкими традициями наших стран.

69

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×